Translations by Vej
Vej has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
This account has disabled Files support. It cannot be used until Files support is enabled again for this Online Account.
|
|
2017-10-10 |
Bei diesem Onlinekonto wurde die Dateiunterstützung deaktiviert. Es kann nicht verwendet werden, bis diese wieder aktiviert wurde.
|
|
~ |
Backup will begin when ‘%s’ has Files support enabled
|
|
2017-10-10 |
Das Backup wird durchgeführt, sobald die Dateiunterstützung für '%s' aktiviert wird.
|
|
~ |
The type of account
|
|
2017-08-13 |
Der Kontotyp
|
|
~ |
Backup will begin when a storage location is configured
|
|
2017-08-12 |
Die Sicherung wird durchgeführt, sobald ein Speicherort konfiguriert wurde.
|
|
~ |
This account is not yet configured. It cannot be used until you add it to your Online Accounts.
|
|
2017-08-12 |
Dieses Konto wurde noch nicht eingerichtet. Es kann erst verwndet werden, nachdem es den Onlinekonten hinzugefügt wurde.
|
|
~ |
The unique ID for the GNOME Online Account.
|
|
2017-08-12 |
Die Identifikationsnummer des GNOME Onklinekontos
|
|
15. |
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2017-03-11 |
Diese Liste von Ordnern wird gesichert. Die reservierten Schlüsselwörter $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, und $VIDEOS werden am Beginn eines Pfades durch die speziellen Nutzerordner ersetzt. Das Schlüsselwort $USER wird überall im Pfad mit dem Benutzernamen ersetzt. Relative Pfade gehen immer vom persönlichen Ordner des Benutzers aus.
|
|
17. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2017-03-11 |
Diese Liste von Ordnern wird von der Datensicherung ausgenommen. Die reservierten Schlüsselwörter $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, und $VIDEOS werden am Beginn eines Pfades durch die speziellen Nutzerordner ersetzt. Das Schlüsselwort $USER wird überall im Pfad mit dem Benutzernamen ersetzt. Relative Pfade gehen immer vom persönlichen Ordner des Benutzers aus.
|
|
33. |
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2017-03-11 |
Damit Sie Ihre Passwörter nicht vergessen, wird Déjà Dup Sie gelegentlich um eine Bestätigung des Passwortes bitten. Diese Zeitangabe sollte entweder ‘disabled’ werden, um diese Überprüfung abzustellen, oder im ISO-8601-Format sein.
|
|
38. |
Whether to use metered networks
|
|
2017-08-12 |
Verwendung getakteter Verbindungen
|
|
39. |
If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network connections (like 4G).
|
|
2017-08-13 |
Legt fest, ob geplante Backups über getaktete Verbindungen (wie G4) erfolgen dürfen.
|
|
43. |
The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or relative to your home directory.
|
|
2017-08-13 |
Der Dateipfad in dem Sicherungen gespeichert werden sollen. Dieser Pfad kann absolut oder relativ zum Homeverzeichnis sein.
|
|
47. |
The name of the external drive.
|
|
2017-08-13 |
Die Bezeichnung der externen Festplatte
|
|
51. |
The server address
|
|
2017-08-13 |
Die Serveradresse
|
|
53. |
The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or relative to the host.
|
|
2017-08-13 |
Der Ordnerpfad an dem die Sicherung gespeichert werden. Pfade können absolut oder relativ zur Serveradresse sein.
|
|
65. |
The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative to the host.
|
|
2019-04-29 |
Der Ordnerpfad des Backupziels. Dieser kann absolut oder relativ zum Host sein.
|
|
89. |
Available Protocols
|
|
2017-08-12 |
Verfügbare Protokolle
|
|
90. |
AppleTalk
|
|
2017-08-12 |
AppleTalk
|
|
91. |
File Transfer Protocol
|
|
2017-08-12 |
File Transfer Protocol (Dateiübertragungsprotokoll)
|
|
93. |
Samba
|
|
2017-08-12 |
Samba (Windows-Dateifreigabe)
|
|
94. |
SSH File Transfer Protocol
|
|
2017-08-12 |
SSH File Transfer Protocol (SFTP)
|
|
116. |
In order to continue, the following packages need to be installed:
|
|
2017-10-10 |
Um fortfahren zu können, müssen die folgenden Softwarepakete installiert werden:
|
|
181. |
An operation is already in progress
|
|
2017-08-12 |
Es wird bereits eine Aktion ausgeführt
|
|
218. |
Backup will begin when an unmetered network connection becomes available.
|
|
2017-08-12 |
Das Backup startet, sobald eine ungetaktete Verbindung verfügbar ist.
|
|
234. |
You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either revert individual files or restore missing ones.
|
|
2017-03-11 |
Das gesamte Backup kann durch Klick auf %s wiederhergestellt werden. Alternativ kann %s zum Zurücksetzen einzelner Dateien sowie für die Wiederherstellung fehlender Dateien verwendet werden.
|
|
245. |
Network Server
|
|
2017-08-13 |
Netzwerkserver
|
|
2017-08-12 |
Netzwerk Server
|
|
258. |
_Bucket
|
|
2017-08-13 |
Bucket
|
|
266. |
Backup will begin when %s is connected.
|
|
2017-08-12 |
Die Sicherung wird durchgeführt, sobald %s angeschlossen wurde.
|
|
267. |
Storage location not available
|
|
2017-08-12 |
Speicherort nicht verfügbar
|
|
270. |
Could not log into Google servers.
|
|
2019-04-29 |
Einloggen bei Googles Server nicht möglich
|
|
271. |
Google credentials for Déjà Dup
|
|
2019-04-29 |
Google-Zugangsdaten für Déjà Dup
|
|
272. |
You first need to allow Déjà Dup Backup Tool to access your Google account.
|
|
2019-04-29 |
Sie müssen zunächst Déjà Dup erlauben auf Ihr Googlekonto zuzugreifen.
|
|
280. |
The network server is not available
|
|
2017-10-10 |
Der Netwerkserver ist nicht erreichbar
|
|
290. |
Access Granted
|
|
2019-04-29 |
Zugriffsversuch erfolgreich
|
|
291. |
Déjà Dup Backup Tool will now continue. You can close this page.
|
|
2019-04-29 |
Die Backupsoftware Déjà Dup fährt nun fort. Sie können diese Seite schließen.
|