Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
24.
LTR
2010-04-11
E->D
57.
Failed to load installer component
2008-09-15
Falha ao carregar componente do instalador.
243.
Detect keyboard layout?
2009-03-11
Detectar o tipo de teclado?
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2009-03-11
Você pode tentar detectar o tipo de teclado pressionando uma série de teclas. Se você não quer fazer isso, você será capaz de selecionar o tipo de teclado de uma lista.
245.
Detecting your keyboard layout
2009-03-11
Detectando seu tipo de teclado
246.
Keyboard layout detection complete
2009-03-11
Detecção de tipo de teclado completa
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2010-04-11
Baseado nas teclas que você digitou, a disposição do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa.
2009-03-12
Baseado nas teclas que você digitou, o layout do seu teclado parece ser "${LAYOUT}". Se isso não estiver correto, você pode, entretanto, retornar e selecionar seu tipo a partir a lista completa.
743.
The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to very poor performance.
2010-04-27
A partição ${PARTITION} em ${MOUNTPOINT} começa em um deslocamento com ${OFFSET} bytes a partir do alinhamento mínimo para este disco, que pode levar a um desempenho muito ruim.
769.
Identical labels for two file systems
2009-03-26
Rótulos idênticos para dois sistemas de arquivos.
770.
Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, this is likely to cause reliability problems later.
2009-03-26
Dois sistemas de arquivos tem os mesmos rótulos: (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}). Como rótulos de sistema de arquivos em geral são usados como identificadores exclusivos, isto provavelmente vai causar problemas de estabilidade.
771.
Please correct this by changing labels.
2009-03-26
Por favor corrigir trocando os rótulos.
788.
Do you want to return to the partitioner?
2008-04-08
Você quer retornar para a partição?
790.
Please ensure that you have backed up any critical data before installing.
2008-05-20
Por favor tenha certeza que você salvou dados importantes antes da instalação.
902.
Is this time zone correct?
2009-03-11
Este fuso horário é correto?
904.
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
2009-03-11
Se este não é o correto, você pode selecionar a partir da lista de fuso horário e trocar.
1078.
Use software from the "partner" repository?
2009-03-11
Usar software apartir do repositório "terceiros"?
1115.
Use weak password?
2009-03-11
Usar senha fraca?
1116.
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
2009-03-11
Você entrou com uma senha com menos de 8 caracteres, que é considerada fraca. Você deve escolher uma senha mais forte
1117.
Encrypt your home directory?
2009-03-11
Encriptar sua pasta pessoal?
1118.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2009-03-12
Você pode configurar sua pasta pessoal para criptografia, de tal forma que quaisquer arquivos armazenados lá permanecem privados mesmo se seu computador for roubado.
1119.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2009-03-12
O sistema irá consistentemente montar sua pasta pessoal criptografado toda vez que você conectar e desmontá-lo automaticamente quando você desconectar de todas sessões ativas.
1308.
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted.
2009-09-20
Nenhuma imagem ISO de instalador foi encontrada. Se você baixou a imagem ISO, ela pode ter um nome de arquivo ruim (que não termina em ".iso"), ou ela pode estar em um sistema de arquivos que não pôde ser montado.
1398.
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used software RAID device to free its partitions.
2009-09-20
Nenhuma partição não usada do tipo "Linux RAID Autodetect" está disponível. Por favor crie como uma partição, ou apague um dispositivo de RAID por sotware já utilizado para liberar as partições.
1426.
Failed to delete the software RAID device
2009-09-20
Falha ao apagar o dispositivo de RAID por software