Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 244 results
1.
Installer Boot Help Screens
2010-03-19
Екрани помоћи инсталера покретања
2010-03-19
Екрани помоћи инсталера учитавања
2.
<keycap>F1</keycap>
2010-02-25
<keycap>F1</keycap>
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-02-25
Ово је инсталациони систем за ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Саграђен је ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-02-27
Ово је пробни систем за ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}.Саграђен је ${BUILD_DATE}.
2010-02-25
Ово је живи систем за ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}.Саграђен је ${BUILD_DATE}.
6.
HELP INDEX
2010-03-19
САДРЖАЈ ПОМОЋИ
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2010-03-27
2010-02-25
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
10.
This page, the help index.
2010-03-19
Ова страница, садржај помоћи.
11.
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
14.
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-03-19
Методи учитавања за посебне начине коришћења овог система
2010-03-17
Методи покретања за посебне начине коришћења овог система
2010-02-25
Покретачки методи за посебне начине коришћења овог система
16.
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2010-03-19
Додатни методи учитавања; спашавање оштећеног система.
2010-03-17
Додатни методи покретања; спашавање оштећеног система.
18.
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
19.
Special boot parameters, overview.
2010-03-19
Посебни параметри учитавања, преглед.
2010-03-17
Посебни параметри покретања, преглед.
20.
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
21.
Special boot parameters for special machines.
2010-03-19
Посебни параметри учитавања за специјалне машине.
2010-03-17
Посебни параметри покретања за специјалне машине.
22.
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2010-03-19
Посебни параметри покретања за одабране контролере диска.
2010-03-19
Посебни параметри учитавања за одабране контролере диска.
24.
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
2010-03-20
2010-02-25
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
25.
Special boot parameters for the install system.
2010-03-19
Посебни параметри покретања за инсталирање система.
2010-03-19
Посебни параметри учитавања за инсталирани систем.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2010-04-08
Посебни параметри покретања за подизање система.
2010-03-19
Специјални иницијални параметри покретања система.
2010-03-17
Специјални иницијални параметри за подизање система.
27.
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
2010-04-08
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
29.
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
2010-03-20
2010-02-25
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
30.
Copyrights and warranties.
2010-04-08
Ауторска права и гаранције.
31.
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9 For F10 type control and F then the digit 0
2011-04-11
За „F1-F9“ укуцајте „Ctrl+F“ затим број 1-9 За „F10“ укуцајте „Ctrl+F“ затим број 0
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2011-01-03
Притисните „F2“ кроз „F10“ за детаље или „ENTER“ за ${BOOTPROMPT}
2010-04-08
Притисните F2 у F10 за детаље, или ENTER за ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2011-01-03
Притисните „F2“ кроз „F10“ за детаље или „ESC“ за излазак из помоћи.
2010-04-08
Притисните F2 у F10 за детаље, или ESC за излазак из помоћи.
34.
<keycap>F2</keycap>
2010-04-08
<keycap>F2</keycap>
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2011-01-03
Морате имати најмање 32 мегабајта РАМ-а да бисте користили овај Убунту инсталер.
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2011-07-18
Морате имати простора на вашем чврстом диску да бисте направили нову партицију од најмање 5 гигабајта за стандарну инсталацију Убунту десктоп система или најмање 500 мегабајта за минималну серверску инсталацију. Требаће вам још простора на диску да бисте инсталирали додатне пакете, у зависности шта желите да радите са вашим новим Убунту системом.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2011-01-03
Погледајте „Приручник за инсталацију“ или „Често постављана питања“ за више информација; оба документа су доступна на Убунту веб страници: <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2010-03-17
Погледајте "Приручник за инсталацију" или "Често постављана питања" за више информација; оба документа су доступна на Убунту веб страни, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2011-01-03
Морате имати најмање 384 мегабајта РАМ-а да бисте користили овај Убунту пробни систем.
2010-04-08
Морате имати најмање 384 мегабајта РАМ-а да бисте користили овај Убунту пробни-систем.