Translations by Luis Reis
Luis Reis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
warning: expected a colon
|
|
2007-10-24 |
aviso: é esperada uma virgula
|
|
2. |
expected a colon
|
|
2007-10-24 |
é esperada uma virgula
|
|
3. |
Parse error in field.
|
|
2007-10-24 |
Erro na análise no campo
|
|
4. |
%s: using `%s' as pager
|
|
2007-10-24 |
%s: usando `%s' como paginador
|
|
5. |
%s: popen failed for %s: %s
|
|
2007-10-24 |
%s: operação popen falhou para %s: %s
|
|
6. |
%s (child): failed to exec /bin/sh: %s
|
|
2007-10-24 |
%s (filho): ocorreu falha na execução de /bin/sh: %s
|
|
7. |
%s: command (%s) failed (exit status %d)
|
|
2007-10-24 |
%s: falhou o comando (%s) (estado de saida %d)
|
|
8. |
%s: command (%s) was killed by signal %d
|
|
2007-10-24 |
%s: o comando (%s) foi "morto" pelo sinal %d
|
|
9. |
%s: %s: cannot stat: %s
|
|
2007-10-24 |
%s: %s não pode fazer stat: %s
|
|
10. |
is a directory, skipping
|
|
2007-10-24 |
é um directório, ignorado
|
|
11. |
is a block device, skipping
|
|
2007-10-24 |
é um dispositivo com blocos, ignorado
|
|
12. |
internal error
|
|
2007-10-24 |
erro interno
|
|
13. |
is a socket, skipping
|
|
2007-10-24 |
é uma socket, ignorando
|
|
14. |
unknown file type, skipping
|
|
2007-10-24 |
tipo de ficheiro desconhecido, ignorando
|
|
15. |
grep-dctrl -- grep Debian control files
|
|
2007-10-24 |
grep-dctrl -- grep em ficheiros de controlo de Debian
|
|
17. |
LEVEL
|
|
2007-10-24 |
LEVEL
|
|
19. |
FIELD,FIELD,...
|
|
2007-10-24 |
Campo, Campo,...
|
|
20. |
Restrict pattern matching to the FIELDs given.
|
|
2007-10-24 |
Para restrito sendo comparado com os campos dados
|
|
21. |
This is a shorthand for -FPackage.
|
|
2007-10-24 |
Esta é uma abreviação para -FPackage.
|
|
22. |
This is a shorthand for -FSource:Package.
|
|
2007-10-24 |
Esta é uma abreviação para -FPackage:pacote.
|
|
23. |
Show only the body of these fields from the matching paragraphs.
|
|
2007-10-24 |
Mostrar somente os corpos dos campos dos parágrafos que são coincidentes.
|
|
24. |
Show only the first line of the "Description" field from the matching paragraphs.
|
|
2007-10-24 |
Mostrar apenas a primeira linha do campo de "Descrição" nos parágrafos coincidentes
|
|
25. |
Suppress field names when showing specified fields.
|
|
2007-10-24 |
Suprimir o nome dos campos quando se mostra campos específicos
|
|
28. |
Regard the pattern as an extended POSIX regular expression.
|
|
2007-10-24 |
Considere o padrão como uma extensão à expressão regular do POSIX
|
|
30. |
Ignore case when looking for a match.
|
|
2007-10-24 |
Ignorar o caso quando se pesquisa por um padrão
|
|
31. |
Show only paragraphs that do not match.
|
|
2007-10-24 |
Mostrar somente os parágrafos que não sejam iguais
|
|
33. |
Show only the count of matching paragraphs.
|
|
2007-10-24 |
Mostrar somente o número de parágrafos que tem correspondencia
|
|
34. |
Do an exact match.
|
|
2007-10-24 |
Procurar por um padrão exacto
|
|
35. |
Print out the copyright license.
|
|
2007-10-24 |
Imprimir a licença de direitos de autor
|
|
39. |
Test for version number equality.
|
|
2007-10-24 |
Testar para averiguar se existem versões com a mesma numeração
|
|
41. |
Version number comparison: <=.
|
|
2007-10-24 |
Comparação do número de versão: <=.
|
|
43. |
Version number comparison: >=.
|
|
2007-10-24 |
Comparação do número de versão: >=.
|
|
44. |
Debug option parsing.
|
|
2007-10-24 |
Opção de depuração durante parsing
|
|
46. |
Attempt mmapping input files
|
|
2007-10-24 |
Tentativa de mapear ficheiros de entrada
|
|
47. |
Ignore parse errors
|
|
2007-10-24 |
Ignorar erros de parse
|
|
48. |
PATTERN
|
|
2007-10-24 |
PADRÂO
|
|
49. |
Specify the pattern to search for
|
|
2007-10-24 |
Especifique o padrão pelo qual se deve pesquisar
|
|
59. |
too many output fields
|
|
2007-10-24 |
demasiados campos de saida
|
|
66. |
missing ')' in command line
|
|
2007-10-24 |
')' em falta na linha de comandos
|
|
68. |
A pattern is mandatory
|
|
2007-10-24 |
Um padrão é mandatório
|
|
70. |
too many file names
|
|
2007-10-24 |
Demasiados nomes de ficheiros
|
|
73. |
Adding "Description" to selected output fields because of -d
|
|
2007-10-24 |
Adicionando "Descrição" aos campos selecionados para saida devido a -d
|
|
75. |
cannot suppress field names when showing whole paragraphs
|
|
2007-10-24 |
não é possivel suprimir o nome dos campos quando se mostram a totalidade dos parágrafos
|
|
77. |
Set debugging level to LEVEL.
|
|
2007-10-24 |
Definindo nível de depuração para LEVEL
|
|
78. |
KEYSPEC
|
|
2007-10-24 |
KEYSPEC
|
|
79. |
Specify sort keys.
|
|
2007-10-24 |
Especifique as teclas de selecção
|
|
80. |
invalid key flag
|
|
2007-10-24 |
a Key flag é inválida
|
|
81. |
sort-dctrl -- sort Debian control files
|
|
2007-10-24 |
sort-dctrl -- ficheiros de controlo Debian para selecção
|
|
82. |
DELIM
|
|
2007-10-24 |
DELIM
|
|
83. |
Specify a delimiter.
|
|
2007-10-24 |
Especifique um delimitador.
|