Translations by Santiago Vila Doncel
Santiago Vila Doncel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2017-12-04 |
ARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual que %s
|
|
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2017-12-04 |
%.*s: El argumento ARGP_HELP_FMT requiere un valor
|
|
6. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
2017-12-04 |
%.*s: el parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo
|
|
7. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2017-12-04 |
%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT desconocido
|
|
8. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2017-12-04 |
Inconsistencias en ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
9. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2017-12-04 |
Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas son
también obligatorios u opcionales para las opciones cortas correspondientes.
|
|
10. |
Usage:
|
|
2017-12-04 |
Modo de empleo:
|
|
14. |
Report bugs to %s.
|
|
2017-12-04 |
Comunicar errores a %s.
|
|
17. |
give a short usage message
|
|
2017-12-04 |
muestra un mensaje corto de uso
|
|
20. |
SECS
|
|
2017-12-04 |
SEG
|
|
21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2017-12-04 |
cuelga durante SEG segundos (por omisión 3600)
|
|
23. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2017-12-04 |
(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se conoce ninguna versión!?
|
|
25. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2017-12-04 |
(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡No se debería haber reconocido la opción!?
|
|
28. |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción '%s' es ambigua
|
|
29. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento
|
|
30. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento
|
|
32. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2017-12-04 |
%s: opción no reconocida '--%s'
|
|
33. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2017-12-04 |
%s: opción no reconocida '%c%s'
|
|
34. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2017-12-04 |
%s: opción inválida -- '%c'
|
|
35. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción necesita un argumento -- '%c'
|
|
36. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción '-W %s' es ambigua
|
|
37. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2017-12-04 |
%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento
|
|
42. |
`
|
|
2017-12-04 |
«
|
|
43. |
'
|
|
2017-12-04 |
»
|
|
47. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2017-12-04 |
Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.
No hay NINGUNA GARANTÍA, hasta donde permite la ley.
|
|
58. |
Report bugs to: %s
|
|
2017-12-04 |
Comunicar errores a: %s
|
|
59. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2017-12-04 |
Comunicar errores en %s a: %s
|
|
60. |
%s home page: <%s>
|
|
2017-12-04 |
Página inicial de %s: <%s>
|
|
61. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2017-12-04 |
Página inicial de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
62. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2017-12-04 |
Ayuda general sobre el uso de software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
63. |
%s: Cannot %s
|
|
2017-12-04 |
%s: No se puede efectuar %s
|
|
64. |
%s: Warning: Cannot %s
|
|
2017-12-04 |
%s: Atención: No se puede efectuar %s
|
|
67. |
%s: Cannot hard link to %s
|
|
2007-05-29 |
no se puede crear un enlace de %s a %s
|
|
68. |
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2017-12-04 |
%s: Error de lectura en el byte %s, al leer %lu byte
%s: Error de lectura en el byte %s, al leer %lu bytes
|
|
69. |
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2017-12-04 |
%s: Atención: Error de lectura en el byte %s, al leer %lu byte
%s: Atención: Error de lectura en el byte %s, al leer %lu bytes
|
|
70. |
%s: Cannot seek to %s
|
|
2017-12-04 |
%s: No se puede efectuar seek hasta %s
|
|
71. |
%s: Warning: Cannot seek to %s
|
|
2017-12-04 |
%s: Atención: No se puede efectuar seek hasta %s
|
|
72. |
%s: Cannot create symlink to %s
|
|
2017-12-04 |
%s: No se puede crear un enlace simbólico a %s
|
|
2007-05-29 |
no se puede crear un enlace de %s a %s
|
|
73. |
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
|
|
2017-12-04 |
%s: Se escribió solamente %lu of %lu byte
%s: Se escribieron solamente %lu de %lu bytes
|
|
74. |
Removing leading `%s' from member names
|
|
2017-12-04 |
Se borra la `%s' inicial de los nombres de los miembros
|
|
78. |
exec/tcp: Service not available
|
|
2007-05-29 |
exec/tcp: Servicio no disponible
|
|
79. |
stdin
|
|
2007-05-29 |
entrada estándar
|
|
80. |
stdout
|
|
2007-05-29 |
salida estándar
|
|
81. |
Cannot connect to %s: resolve failed
|
|
2017-12-04 |
No se puede conectar a %s: fallo en la resolución
|
|
83. |
Cannot execute remote shell
|
|
2007-05-29 |
No se puede ejecutar el shell remoto
|
|
85. |
Invalid seek direction
|
|
2017-12-04 |
Dirección de desplazamiento inválida
|
|
86. |
Invalid seek offset
|
|
2017-12-04 |
Desplazamiento inválido
|
|
88. |
Invalid byte count
|
|
2017-12-04 |
Conteo de bytes inválido
|
|
90. |
Premature eof
|
|
2017-12-04 |
Fin prematuro del fichero
|