Translations by Roland Stigge
Roland Stigge has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<indirect child>
|
|
2005-11-08 |
<indirektes Kind>
|
|
2. |
[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx
|
|
2005-11-08 |
[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx
|
|
3. |
[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>
|
|
2005-11-08 |
[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>
|
|
4. |
[find_call] 0x%lx: bsr
|
|
2005-11-08 |
[find_call] 0x%lx: bsr
|
|
5. |
%s: %s: unexpected end of file
|
|
2005-11-08 |
%s: %s: unerwartetes Dateiende
|
|
6. |
%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)
|
|
2005-11-08 |
%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)
|
|
7. |
%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions
|
|
2005-11-08 |
%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen
|
|
8. |
<unknown>
|
|
2005-11-08 |
<unbekannt>
|
|
9. |
Top %d Lines:
Line Count
|
|
2005-11-08 |
Erste %d Zeilen:
Zeile Anzahl
|
|
10. |
Execution Summary:
|
|
2005-11-08 |
Ausführungszusammenfassung:
|
|
11. |
%9ld Executable lines in this file
|
|
2005-11-08 |
%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei
|
|
12. |
%9ld Lines executed
|
|
2005-11-08 |
%9ld Zeilen ausgeführt
|
|
13. |
%9.2f Percent of the file executed
|
|
2005-11-08 |
%9.2f Prozent der Datei ausgeführt
|
|
14. |
%9lu Total number of line executions
|
|
2005-11-08 |
%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen
|
|
15. |
%9.2f Average executions per line
|
|
2005-11-08 |
%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile
|
|
16. |
[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times
|
|
2005-11-08 |
[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen
|
|
17. |
Call graph (explanation follows)
|
|
2005-11-08 |
Aufrufgraph (Erklärung folgt)
|
|
18. |
Call graph
|
|
2005-11-08 |
Aufrufgraph
|
|
19. |
granularity: each sample hit covers %ld byte(s)
|
|
2005-11-08 |
Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab
|
|
20. |
for %.2f%% of %.2f seconds
|
|
2005-11-08 |
für %.2f%% von %.2f Sekunden
|
|
21. |
no time propagated
|
|
2005-11-08 |
keine Zeit weitergereicht
|
|
22. |
called
|
|
2005-11-08 |
aufgerufen
|
|
23. |
total
|
|
2005-11-08 |
gesamt
|
|
24. |
parents
|
|
2005-11-08 |
Eltern
|
|
25. |
index
|
|
2005-11-08 |
Index
|
|
26. |
%time
|
|
2005-11-08 |
%time
|
|
27. |
self
|
|
2005-11-08 |
selbst
|
|
28. |
descendants
|
|
2005-11-08 |
Nachfahren
|
|
29. |
name
|
|
2005-11-08 |
Name
|
|
30. |
children
|
|
2005-11-08 |
Kinder
|
|
31. |
index %% time self children called name
|
|
2005-11-08 |
Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name
|
|
32. |
<cycle %d as a whole> [%d]
|
|
2005-11-08 |
<Zyklus %d als Ganzes> [%d]
|
|
33. |
%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>
|
|
2005-11-08 |
%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>
|
|
34. |
%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>
|
|
2005-11-08 |
%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>
|
|
35. |
Index by function name
|
|
2005-11-08 |
Index nach Funktionsnamen
|
|
36. |
<cycle %d>
|
|
2005-11-08 |
<Zyklus %d>
|
|
37. |
%s: unable to parse mapping file %s.
|
|
2005-11-08 |
%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.
|
|
38. |
%s: could not open %s.
|
|
2005-11-08 |
%s: Konnte %s nicht öffnen.
|
|
39. |
%s: %s: not in executable format
|
|
2007-08-25 |
%s: %s: nicht in ausführbarem Format
|
|
40. |
%s: can't find .text section in %s
|
|
2005-11-08 |
%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden
|
|
41. |
%s: ran out room for %lu bytes of text space
|
|
2005-11-08 |
%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes
|
|
42. |
%s: can't do -c
|
|
2005-11-08 |
%s: kann -c nicht ausführen
|
|
43. |
%s: -c not supported on architecture %s
|
|
2005-11-08 |
%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s
|
|
44. |
%s: file `%s' has no symbols
|
|
2005-11-08 |
%s: Datei `%s' hat keine Symbole
|
|
46. |
%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld
|
|
2005-11-08 |
%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld
|
|
47. |
%s: address size has unexpected value of %u
|
|
2005-11-08 |
%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u
|
|
48. |
%s: file too short to be a gmon file
|
|
2005-11-08 |
%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein
|
|
49. |
%s: file `%s' has bad magic cookie
|
|
2005-11-08 |
%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie
|
|
50. |
%s: file `%s' has unsupported version %d
|
|
2005-11-08 |
%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d
|
|
51. |
%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)
|
|
2005-11-08 |
%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)
|