Translations by Luk Claes
Luk Claes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Display some available commands at the top of the screen
|
|
2006-03-18 |
Toon enkele aanwezige commando's bovenaan het scherm
|
|
2006-03-18 |
Toon enkele aanwezige commando's bovenaan het scherm
|
|
2006-03-18 |
Toon enkele aanwezige commando's bovenaan het scherm
|
|
12. |
Use a minibuffer-style prompt when possible
|
|
2006-03-18 |
Gebruik een prompt in mini-bufferstijl wanneer mogelijk
|
|
14. |
Show partial search results (incremental search)
|
|
2006-03-18 |
Toon gedeeltelijke zoekresultaten (incrementele zoekopdracht)
|
|
16. |
Closing the last view exits the program
|
|
2006-03-18 |
De laatste view sluiten, sluit het programma af
|
|
18. |
Prompt for confirmation at exit
|
|
2006-03-18 |
Vraag naar bevestiging bij afsluiten
|
|
20. |
Pause after downloading files
|
|
2006-03-18 |
Pauzeer na ophalen van bestanden
|
|
22. |
Never
|
|
2006-03-18 |
Nooit
|
|
24. |
When an error occurs
|
|
2006-03-18 |
Wanneer er een fout gebeurt
|
|
26. |
Always
|
|
2006-03-18 |
Altijd
|
|
28. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2006-03-18 |
Gebruik een 'statuslijn'-ophaalindicator voor alle ophaal-acties
|
|
36. |
Advance to the next item after changing the state of a package
|
|
2006-03-18 |
Ga verder naar het volgende item na het wijzigen van de status van een pakket
|
|
38. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2006-03-18 |
Toon automatisch waarom pakketten kapot zijn
|
|
42. |
The default grouping method for package views
|
|
2006-03-18 |
De standaard groepeermethode voor pakket-views
|
|
44. |
The default display-limit for package views
|
|
2006-03-18 |
De standaard limiet van getoonde pakketten per view
|
|
46. |
The display format for package views
|
|
2006-03-18 |
De indelng van pakket-views
|
|
48. |
The display format for the status line
|
|
2006-03-18 |
De indeling van de statuslijn
|
|
50. |
The display format for the header line
|
|
2006-03-18 |
De indeling van de headerlijn
|
|
52. |
Automatically upgrade installed packages
|
|
2006-03-18 |
Automatisch opwaarderen van geïnstalleerde pakketten
|
|
54. |
Remove obsolete package files after downloading new package lists
|
|
2006-03-18 |
Verwijder verouderde pakketbestanden na ophalen van nieuwe pakketlijsten
|
|
58. |
URL to use to download changelogs
|
|
2006-03-18 |
URL gebruikt om changelogs op te halen
|
|
60. |
Display a preview of what will be done before doing it
|
|
2006-03-18 |
Toon een preview van wat zal gebeuren alvorens het uit te voeren
|
|
62. |
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
|
|
2006-03-18 |
Vergeet welke pakketten "nieuw" zijn wanneer de pakketlijsten zijn bijgewerkt
|
|
64. |
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
|
|
2006-03-18 |
Vergeet welke pakketten "nieuw" zijn wanneer pakketten worden geïnstalleerd of verwijderd
|
|
68. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2006-03-18 |
Waarschuw me wanneer er geprobeerd wordt een gepriviligeerde actie uit te voeren als een niet-root-gebruiker
|
|
70. |
File to log actions into
|
|
2006-03-18 |
Bestand om acties in bij te houden
|
|
74. |
Automatically resolve dependencies of a package when it is selected
|
|
2006-03-18 |
Los afhankelijkheden automatisch op wanneer een pakket wordt geselecteerd
|
|
76. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2006-03-18 |
Repareer automatisch beschadigde pakketten alvorens te installeren of verwijderen
|
|
80. |
Remove unused packages automatically
|
|
2006-03-18 |
Verwijder automatisch ongebruikte pakketten
|
|
94. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2006-03-18 |
Kan afhankelijkheden niet oplossen.
|
|
96. |
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
|
|
2006-08-25 |
[%d(%d)/...] Afhankelijkheden aan het oplossen.
|
|
2006-08-25 |
[%d(%d)/...] Afhankelijkheden aan het oplossen.
|
|
2006-03-18 |
Kan afhankelijkheden niet oplossen.
|
|
97. |
Internal error: unexpected null solution.
|
|
2006-03-18 |
Interne fout: onverwachte null-oplossing.
|
|
111. |
"%s" is a virtual package provided by:
|
|
2006-03-18 |
"%s" is een virtueel pakket aangeboden door:
|
|
2006-03-18 |
"%s" is een virtueel pakket aangeboden door:
|
|
2006-03-18 |
"%s" is een virtueel pakket aangeboden door:
|
|
2006-03-18 |
"%s" is een virtueel pakket aangeboden door:
|
|
112. |
You must choose one to install.
|
|
2006-03-18 |
U moet er één kiezen om te installeren.
|
|
114. |
%s is already installed at the requested version (%s)
|
|
2006-03-18 |
%s is reeds geïnstalleerd met de gevraagde versie (%s)
|
|
118. |
Package %s is not installed, so it will not be removed
|
|
2006-03-18 |
Pakket %s is niet geïnstalleerd, dus wordt het niet verwijderd
|
|
121. |
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
Pakket %s is niet geïnstalleerd, kan een opwaardering niet verbieden
|
|
122. |
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
Pakket %s is niet opwaardeerbaar, kan een opwaardering niet verbieden
|
|
130. |
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
|
|
2006-03-18 |
Opmerking: de taak "%s: %s" geselecteerd voor installatie
|
|
135. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2006-03-18 |
Geen enkel pakket gevonden waarvan de naam of beschrijving overeenkomen met "%s"
|
|
137. |
Bad action character '%c'
|
|
2006-03-18 |
Slecht actiekarakter '%c'
|
|
150. |
Get:
|
|
2006-03-18 |
Haal:
|
|
154. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2006-03-18 |
Kan sensible-pager niet uitvoeren, is dit een werkend Debian-systeem?
|
|
155. |
Couldn't find a changelog for %s
|
|
2006-03-18 |
Kon changelog voor %s niet vinden
|