Translations by Rubén Porras Campo
Rubén Porras Campo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
rename failed, %s (%s -> %s).
|
|
2006-03-20 |
falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s).
|
|
15. |
Size mismatch
|
|
2006-03-20 |
El tamaño difiere
|
|
33. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2006-03-20 |
No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una arquitectura)
|
|
41. |
Method %s did not start correctly
|
|
2006-03-20 |
El método %s no se inició correctamente
|
|
49. |
Unable to read %s
|
|
2006-03-20 |
No pude leer %s
|
|
50. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2006-03-29 |
Descargando fichero %li de %li (falta %s)
|
|
52. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2006-03-20 |
El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para éste.
|
|
53. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2006-03-20 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido causado por paquetes retenidos.
|
|
54. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2006-03-20 |
No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes
rotos.
|
|
55. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2006-03-20 |
No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de estado.
|
|
72. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2006-03-20 |
Usando el punto de montaje del CD-ROM %s
|
|
73. |
Waiting for disc...
|
|
2006-03-20 |
Esperando el disco...
|
|
74. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2006-03-20 |
Montando el CD-ROM...
|
|
83. |
Copying package lists...
|
|
2006-03-20 |
Copiando las listas de paquetes...
|
|
84. |
Writing new source list
|
|
2006-03-20 |
Escribiendo nueva lista de fuente
|
|
85. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2006-03-20 |
Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:
|
|
86. |
Unable to change to %s
|
|
2006-03-20 |
No se pudo cambiar a %s
|
|
87. |
Unable to stat %s.
|
|
2006-03-20 |
No se pudo leer %s.
|
|
88. |
Unable to stat the mount point %s
|
|
2006-03-20 |
No se puede obtener información del punto de montaje %s
|
|
89. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2006-03-20 |
No pude montar el cdrom
|
|
93. |
Option %s requires an argument.
|
|
2006-03-20 |
La opción %s necesita un argumento.
|
|
94. |
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
|
|
2006-03-20 |
Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un =<val>.
|
|
95. |
Option %s requires an integer argument, not '%s'
|
|
2006-03-20 |
La opción %s exige un argumento entero, no '%s'
|
|
96. |
Option '%s' is too long
|
|
2006-03-20 |
Opción '%s' demasiado larga
|
|
100. |
Syntax error %s:%u: Block starts with no name.
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque.
|
|
101. |
Syntax error %s:%u: Malformed tag
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada
|
|
102. |
Syntax error %s:%u: Extra junk after value
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor
|
|
103. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner
en el primer nivel
|
|
104. |
Syntax error %s:%u: Too many nested includes
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas
|
|
105. |
Syntax error %s:%u: Included from here
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí
|
|
106. |
Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada
|
|
108. |
Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file
|
|
2006-03-20 |
Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo
|
|
110. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2006-03-20 |
No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s
|
|
111. |
Could not open lock file %s
|
|
2006-03-20 |
No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'
|
|
112. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2006-03-20 |
No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s
|
|
113. |
Could not get lock %s
|
|
2006-03-20 |
No se pudo bloquear %s
|
|
118. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2006-03-20 |
Esperaba %s pero no estaba allí
|
|
119. |
Sub-process %s received a segmentation fault.
|
|
2006-03-20 |
El subproceso %s recibió un fallo de segmentación.
|
|
121. |
Sub-process %s returned an error code (%u)
|
|
2006-03-20 |
El subproceso %s devolvió un código de error (%u)
|
|
122. |
Sub-process %s exited unexpectedly
|
|
2006-03-20 |
El subproceso %s terminó de forma inesperada
|
|
123. |
Read error
|
|
2006-03-20 |
Error de lectura
|
|
124. |
Write error
|
|
2006-03-20 |
Error de escritura
|
|
143. |
Couldn't make mmap of %lu bytes
|
|
2006-03-20 |
No pude hacer mmap de %lu bytes
|
|
148. |
%c%s... Error!
|
|
2006-03-20 |
%c%s... ¡Error!
|
|
149. |
%c%s... Done
|
|
2006-03-20 |
%c%s... Hecho
|
|
156. |
Selection %s not found
|
|
2006-03-20 |
Selección %s no encontrada
|
|
174. |
Preparing %s
|
|
2006-03-20 |
Preparando %s
|
|
175. |
Preparing to configure %s
|
|
2006-03-20 |
Preparándose para configurar %s
|
|
180. |
Installed %s
|
|
2006-03-20 |
%s instalado
|
|
181. |
Configuring %s
|
|
2006-03-20 |
Configurando %s
|