Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Send problem report to the developers?
|
|
2009-11-12 |
Mandar un rapòrt d'errors als desvolopaires ?
|
|
2. |
Send
|
|
2012-02-24 |
Mandar
|
|
3. |
Sorry, %s has experienced an internal error.
|
|
2012-03-27 |
O planhèm, %s a rencontrat una error intèrna.
|
|
4. |
Package: %s
|
|
2012-03-27 |
Paquet : %s
|
|
5. |
Sorry, a problem occurred while installing software.
|
|
2016-09-28 |
O planhèm, una error s'es produita al moment de l'installacion del logicial.
|
|
2012-03-27 |
O planhèm, una error s'es producha al moment de l'installacion del logicial.
|
|
6. |
The application %s has experienced an internal error.
|
|
2012-08-29 |
L'aplicacion %s a patit una error intèrna.
|
|
7. |
The application %s has closed unexpectedly.
|
|
2012-03-27 |
L'aplicacion %s a quitat d'un biais imprevist.
|
|
8. |
Continue
|
|
2012-02-24 |
Contunhar
|
|
9. |
Leave Closed
|
|
2012-03-27 |
Daissar tampat
|
|
10. |
Relaunch
|
|
2012-02-24 |
Reaviar
|
|
11. |
If you notice further problems, try restarting the computer.
|
|
2016-09-28 |
En cas de problèmas mai, ensajatz de reaviar vòstre ordenador.
|
|
2012-03-27 |
En cas de problèmas mai, ensajatz de reamodar vòstre ordenador.
|
|
12. |
Ignore future problems of this type
|
|
2012-03-27 |
Ignorar los problèmas d'aquesta mena que venon
|
|
13. |
Hide Details
|
|
2012-02-24 |
Amagar los detalhs
|
|
14. |
Show Details
|
|
2012-02-24 |
Afichar los detalhs
|
|
15. |
Username:
|
|
2010-09-26 |
Nom d'utilizaire :
|
|
16. |
Password:
|
|
2010-09-26 |
Senhal :
|
|
17. |
(binary data)
|
|
2009-11-12 |
(donadas binàrias)
|
|
18. |
Collecting Problem Information
|
|
2010-09-26 |
Collècta de las informacions ligadas al problèma
|
|
19. |
Collecting problem information
|
|
2009-11-12 |
Collècta d'informacions ligadas al problèma
|
|
20. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2010-09-26 |
Las informations collectadas pòdon èsser mandadas als desvolopaires per melhorar l'aplicacion. Aquò pòt prene qualques minutas.
|
|
21. |
Uploading Problem Information
|
|
2010-09-26 |
Mandadís de las informacions ligadas al problèma
|
|
22. |
Uploading problem information
|
|
2009-11-12 |
Mandadís de las informacions ligadas al problèma
|
|
23. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2009-11-12 |
Las donadas collectadas son transmesas al sistèma de seguit dels bugs. Aquò pòt prene qualques minutas.
|
|
24. |
Apport
|
|
2010-09-26 |
Apòrt
|
|
25. |
Report a problem...
|
|
2009-11-12 |
Senhalar un problèma...
|
|
26. |
Report a malfunction to the developers
|
|
2009-11-12 |
Senhalar un disfoncionament als desvolopaires
|
|
27. |
An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine Ubuntu package.
|
|
2015-12-20 |
Un paquet Ubuntu a un conflicte de fichièr amb un paquet qu'es pas un paquet Ubuntu autentic.
|
|
28. |
You have already encountered this package installation failure.
|
|
2012-08-29 |
Avètz ja rencontrat un fracàs d'installacion d'aqueste paquet.
|
|
29. |
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run:
sudo apt-get install grub-pc
|
|
2012-08-30 |
Vòstre sistèma èra inicialament configurat amb GRUB version 2, mas l'avètz levat de vòstre sistèma en favor de GRUB 1 sens lo configurar. Per vos assegurar que la configuracion de vòstre cargador d'aviada serà mesa a jorn cada còp qu'un novèl nucli serà disponible, dobrissètz un terminal e executatz :
sudo apt-get install grub-pc
|
|
30. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2009-11-12 |
Ara, vòstre sistèma se pòt far instable e pòt aver besonh d'èsser reaviat.
|
|
31. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2009-11-12 |
Plaçar pas las « traças » novèlas dins lo rapòrt de bug, mas los escriure sus la sortida estandarda.
|
|
32. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2016-03-26 |
Avia una session gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
|
|
2009-11-12 |
Avia una sesilha gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
|
|
33. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2009-11-12 |
Escriu lo rapòrt dins un fichièr donat puslèu que de modificar lo rapòrt d'origina.
|
|
34. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2009-11-12 |
Suprimir l'imatge memòria (core dump) del compte rendut aprèp regeneracion de l'estat de la pila
|
|
35. |
Override report's CoreFile
|
|
2009-11-12 |
Espotir lo fichièr d'imatge memòria (CoreFile) del rapòrt
|
|
36. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2009-11-12 |
Espotir l'emplaçament de l'executable (ExecutablePath) del rapòrt
|
|
37. |
Override report's ProcMaps
|
|
2009-11-12 |
Espotir la lista dels processus (ProcMaps) del rapòrt
|
|
38. |
Rebuild report's Package information
|
|
2009-11-12 |
Tornar construire las informacions suls paquets del rapòrt
|
|
39. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2011-10-07 |
Metre en plaça un nauc de sabla temporari e i telecargar/installar los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris ; sens aquesta opcion, serà supausat que los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris son ja installats sul sistèma. L'argument punta cap al dorsièr de configuracion de basa del sistèma de creacion de paquets ; s'especificatz "system", los fichièrs de configuracion del sistèma seràn utilizats, mas sols los plantatges de la version en cors d'execucion poiràn èsser traçats.
|
|
40. |
Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies using the same release as the report rather than whatever version of gdb you have installed.
|
|
2017-08-16 |
Construire un autre nauc de sabla temporari per l'installacion de GDB e de sas dependéncias en utilizant la meteissa version que la del rapòrt puslèu que la version de GDB qu'avètz installada.
|
|
41. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2011-10-02 |
Senhalar l'avançament del telecargament/de l'installacion pendent l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla.
|
|
42. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2012-02-04 |
Prefixar un orodatatge als messatges de jornal, per un tractament per lòts
|
|
43. |
Create and use third-party repositories from origins specified in reports
|
|
2015-10-08 |
Crear e utilizar de depauses tèrces a partir d'originas especificadas dins de rapòrts
|
|
44. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2016-09-28 |
Repertòri de cache pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
|
|
2011-09-29 |
Repertòri d'escondedor pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
|
|
45. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
|
|
2016-09-28 |
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrait dins aqueste nauc de sabla.
|
|
2012-08-30 |
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrach dins aqueste nauc de sabla.
|