Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 211 results
1.
Send problem report to the developers?
2009-11-12
Mandar un rapòrt d'errors als desvolopaires ?
2.
Send
2012-02-24
Mandar
3.
Sorry, %s has experienced an internal error.
2012-03-27
O planhèm, %s a rencontrat una error intèrna.
4.
Package: %s
2012-03-27
Paquet : %s
5.
Sorry, a problem occurred while installing software.
2016-09-28
O planhèm, una error s'es produita al moment de l'installacion del logicial.
2012-03-27
O planhèm, una error s'es producha al moment de l'installacion del logicial.
6.
The application %s has experienced an internal error.
2012-08-29
L'aplicacion %s a patit una error intèrna.
7.
The application %s has closed unexpectedly.
2012-03-27
L'aplicacion %s a quitat d'un biais imprevist.
8.
Continue
2012-02-24
Contunhar
9.
Leave Closed
2012-03-27
Daissar tampat
10.
Relaunch
2012-02-24
Reaviar
11.
If you notice further problems, try restarting the computer.
2016-09-28
En cas de problèmas mai, ensajatz de reaviar vòstre ordenador.
2012-03-27
En cas de problèmas mai, ensajatz de reamodar vòstre ordenador.
12.
Ignore future problems of this type
2012-03-27
Ignorar los problèmas d'aquesta mena que venon
13.
Hide Details
2012-02-24
Amagar los detalhs
14.
Show Details
2012-02-24
Afichar los detalhs
15.
Username:
2010-09-26
Nom d'utilizaire :
16.
Password:
2010-09-26
Senhal :
17.
(binary data)
2009-11-12
(donadas binàrias)
18.
Collecting Problem Information
2010-09-26
Collècta de las informacions ligadas al problèma
19.
Collecting problem information
2009-11-12
Collècta d'informacions ligadas al problèma
20.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2010-09-26
Las informations collectadas pòdon èsser mandadas als desvolopaires per melhorar l'aplicacion. Aquò pòt prene qualques minutas.
21.
Uploading Problem Information
2010-09-26
Mandadís de las informacions ligadas al problèma
22.
Uploading problem information
2009-11-12
Mandadís de las informacions ligadas al problèma
23.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2009-11-12
Las donadas collectadas son transmesas al sistèma de seguit dels bugs. Aquò pòt prene qualques minutas.
24.
Apport
2010-09-26
Apòrt
25.
Report a problem...
2009-11-12
Senhalar un problèma...
26.
Report a malfunction to the developers
2009-11-12
Senhalar un disfoncionament als desvolopaires
27.
An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine Ubuntu package.
2015-12-20
Un paquet Ubuntu a un conflicte de fichièr amb un paquet qu'es pas un paquet Ubuntu autentic.
28.
You have already encountered this package installation failure.
2012-08-29
Avètz ja rencontrat un fracàs d'installacion d'aqueste paquet.
29.
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run: sudo apt-get install grub-pc
2012-08-30
Vòstre sistèma èra inicialament configurat amb GRUB version 2, mas l'avètz levat de vòstre sistèma en favor de GRUB 1 sens lo configurar. Per vos assegurar que la configuracion de vòstre cargador d'aviada serà mesa a jorn cada còp qu'un novèl nucli serà disponible, dobrissètz un terminal e executatz : sudo apt-get install grub-pc
30.
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
2009-11-12
Ara, vòstre sistèma se pòt far instable e pòt aver besonh d'èsser reaviat.
31.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2009-11-12
Plaçar pas las « traças » novèlas dins lo rapòrt de bug, mas los escriure sus la sortida estandarda.
32.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2016-03-26
Avia una session gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
2009-11-12
Avia una sesilha gdb interactiva amb l'imatge memòria (core dump) del rapòrt (-0 ignorat ; reescriu pas lo rapòrt)
33.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2009-11-12
Escriu lo rapòrt dins un fichièr donat puslèu que de modificar lo rapòrt d'origina.
34.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2009-11-12
Suprimir l'imatge memòria (core dump) del compte rendut aprèp regeneracion de l'estat de la pila
35.
Override report's CoreFile
2009-11-12
Espotir lo fichièr d'imatge memòria (CoreFile) del rapòrt
36.
Override report's ExecutablePath
2009-11-12
Espotir l'emplaçament de l'executable (ExecutablePath) del rapòrt
37.
Override report's ProcMaps
2009-11-12
Espotir la lista dels processus (ProcMaps) del rapòrt
38.
Rebuild report's Package information
2009-11-12
Tornar construire las informacions suls paquets del rapòrt
39.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-10-07
Metre en plaça un nauc de sabla temporari e i telecargar/installar los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris ; sens aquesta opcion, serà supausat que los paquets e los simbòls de desbugatge necessaris son ja installats sul sistèma. L'argument punta cap al dorsièr de configuracion de basa del sistèma de creacion de paquets ; s'especificatz "system", los fichièrs de configuracion del sistèma seràn utilizats, mas sols los plantatges de la version en cors d'execucion poiràn èsser traçats.
40.
Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies using the same release as the report rather than whatever version of gdb you have installed.
2017-08-16
Construire un autre nauc de sabla temporari per l'installacion de GDB e de sas dependéncias en utilizant la meteissa version que la del rapòrt puslèu que la version de GDB qu'avètz installada.
41.
Report download/install progress when installing packages into sandbox
2011-10-02
Senhalar l'avançament del telecargament/de l'installacion pendent l'installacion de paquets dins lo nauc de sabla.
42.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-02-04
Prefixar un orodatatge als messatges de jornal, per un tractament per lòts
43.
Create and use third-party repositories from origins specified in reports
2015-10-08
Crear e utilizar de depauses tèrces a partir d'originas especificadas dins de rapòrts
44.
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
2016-09-28
Repertòri de cache pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
2011-09-29
Repertòri d'escondedor pels paquets telecargats dins lo nauc de sabla
45.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
2016-09-28
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrait dins aqueste nauc de sabla.
2012-08-30
Repertòri pels paquets descompressats. Las execucions futuras presumiràn qu'un paquet ja telecargat serà tanben extrach dins aqueste nauc de sabla.