Translations by epii
epii has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Send
|
|
2012-09-10 |
送信
|
|
4. |
Package: %s
|
|
2012-09-10 |
パッケージ: %s
|
|
8. |
Continue
|
|
2012-04-13 |
続行
|
|
28. |
You have already encountered this package installation failure.
|
|
2012-09-10 |
以前にもこのパッケージのインストールに失敗しています。
|
|
29. |
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run:
sudo apt-get install grub-pc
|
|
2012-09-10 |
このシステムの初期設定は grub バージョン 2 にて行われましたが、これはシステムから削除されており grub 1 が未設定のまま導入されています。新しいカーネルが入手可能となったときにブートローダの設定が更新されるように、端末を開いて以下のコマンドを実行してください:
sudo apt-get install grub-pc
|
|
31. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2012-04-13 |
これ以上レポートに新しいトレースを書き込まないが、標準出力には表示する。
|
|
33. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2012-04-13 |
オリジナルのレポートを変更せずに、指定されたファイルに変更後のレポートを書き込む
|
|
35. |
Override report's CoreFile
|
|
2012-04-13 |
レポートのコアファイルを上書きする
|
|
39. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2012-04-13 |
一時的なサンドボックスを作成し、必要なパッケージとデバッグシンボルをそこにダウンロードおよびインストールします。このオプションが指定されなかった場合には、必要なパッケージやデバッグシンボルはすでにお使いのシステムにインストールされているものとして処理を続行します。引数はパッケージングシステムの設定のベースディレクトリを指定します。「system」を指定した場合にはシステムの設定ファイルを利用しますが、その場合には現在実行中のリリースで発生したクラッシュしかリトレースできません。
|
|
41. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2012-04-13 |
サンドボックスにパッケージをインストールする際に、ダウンロードおよびインストールの進捗状況を表示する
|
|
42. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2012-04-13 |
ログメッセージの先頭にタイムスタンプを挿入する (バッチ処理用)
|
|
44. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2012-04-13 |
サンドボックスにダウンロードされたパッケージのためのキャッシュディレクトリ
|
|
45. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
|
|
2012-09-10 |
展開したパッケージのためのディレクトリ。これ以降はダウンロード済みのパッケージはすべてこのサンドボックスに展開されているものと仮定します。
|
|
46. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2012-04-13 |
サンドボックスに追加のパッケージをインストールする (複数回指定可)
|
|
51. |
You cannot use -C without -S. Stopping.
|
|
2013-01-19 |
-S を指定せずに -C を使用することはできません。中止します。
|
|
53. |
Collect system information
|
|
2012-09-10 |
システムの情報を収集
|
|
54. |
Authentication is required to collect system information for this problem report
|
|
2012-09-10 |
問題の報告のためにシステムの情報を収集するのに認証が必要です
|
|
56. |
Please enter your password to access problem reports of system programs
|
|
2013-05-16 |
システムプログラムに関する問題のレポートにアクセスするために、あなたのパスワードを入力してください
|
|
63. |
&Examine locally
|
|
2012-04-13 |
ローカルで解析する (&E)
|
|
74. |
none
|
|
2012-04-13 |
なし
|
|
75. |
Selected: %s. Multiple choices:
|
|
2012-04-13 |
現在の設定: %s。複数選択:
|
|
85. |
specify the log file name produced by valgrind
|
|
2013-01-19 |
valgrind によって生成されたログファイルの名前を指定
|
|
86. |
reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, create it
|
|
2013-01-19 |
以前作成されたサンドボックスディレクトリ (SDIR) を再利用するか、もし存在しない場合には作成する
|
|
88. |
reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create it
|
|
2013-01-19 |
以前作成されたキャッシュディレクトリ (CDIR) を再利用するか、もし存在しない場合には作成する
|
|
89. |
report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2013-01-19 |
サンドボックス内にパッケージをインストールする際、ダウンロードおよびインストールの進捗状況を報告する
|
|
91. |
Error: %s is not an executable. Stopping.
|
|
2013-01-19 |
エラー: %s は実行ファイルではありません。中止します。
|
|
134. |
The provided pid is a hanging application.
|
|
2013-01-19 |
入力された pid はハングしたアプリケーションです。
|
|
138. |
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
|
|
2012-04-13 |
クラッシュの解析を行うため端末ウィンドウで apport-retrace を起動します。
|
|
141. |
Update %s with fully symbolic stack trace
|
|
2013-01-19 |
%s を完全なシンボリックスタックトレースに更新する
|
|
167. |
The application %s has stopped responding.
|
|
2012-09-10 |
アプリケーション %s は応答していません。
|
|
168. |
The program "%s" has stopped responding.
|
|
2012-09-10 |
プログラム "%s" は応答していません。
|
|
171. |
Crash report
|
|
2012-04-13 |
クラッシュリポート
|
|
176. |
_Examine locally
|
|
2012-04-13 |
ローカルで解析する (_E)
|