Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Send problem report to the developers?
|
|
2008-04-05 |
Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?
|
|
7. |
The application %s has closed unexpectedly.
|
|
2012-03-10 |
L'aplicació %s s'ha tancat inesperadament.
|
|
9. |
Leave Closed
|
|
2012-03-28 |
Mantén-la tancada
|
|
2012-03-10 |
Deixa'l tancat
|
|
10. |
Relaunch
|
|
2012-03-10 |
Torna-la a executar
|
|
11. |
If you notice further problems, try restarting the computer.
|
|
2012-03-10 |
Si observeu altres problemes, intenteu reiniciar l'ordinador.
|
|
15. |
Username:
|
|
2010-08-15 |
Nom d'usuari:
|
|
16. |
Password:
|
|
2010-08-15 |
Contrasenya:
|
|
17. |
(binary data)
|
|
2008-04-05 |
(dades binàries)
|
|
18. |
Collecting Problem Information
|
|
2008-04-05 |
S'està recollint informació sobre el problema
|
|
19. |
Collecting problem information
|
|
2008-04-05 |
S'està recollint informació sobre el problema
|
|
20. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2008-04-05 |
La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts.
|
|
21. |
Uploading Problem Information
|
|
2008-04-05 |
S'està pujant la informació del problema
|
|
22. |
Uploading problem information
|
|
2008-01-24 |
S'està pujant la informació del problema
|
|
23. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2007-04-04 |
La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors. Això pot trigar uns quants minuts.
|
|
24. |
Apport
|
|
2010-08-15 |
Apport
|
|
26. |
Report a malfunction to the developers
|
|
2007-07-28 |
Informeu els desenvolupadors sobre un funcionament erroni
|
|
28. |
You have already encountered this package installation failure.
|
|
2012-10-09 |
Ja havíeu trobat aquest error en la instal·lació del paquet.
|
|
30. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2010-01-20 |
Pot ser que el vostre sistema esdevingui ara inestable i que l'hàgiu de reiniciar.
|
|
31. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2010-01-20 |
En lloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a la sortida estàndard.
|
|
32. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2010-01-20 |
Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe (-o s'ignorarà; no torna a escriure l'informe)
|
|
33. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2010-01-20 |
Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat en lloc de canviar l'informe original
|
|
35. |
Override report's CoreFile
|
|
2010-01-20 |
Sobreescriu el CoreFile de l'informe
|
|
36. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2010-01-20 |
Sobreescriu l'ExecutablePath de l'informe
|
|
37. |
Override report's ProcMaps
|
|
2010-01-20 |
Sobreescriu el ProcMaps de l'informe
|
|
38. |
Rebuild report's Package information
|
|
2010-01-20 |
Torna a construir la informació del paquet de l'informe
|
|
39. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2011-09-30 |
Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets i els símbols de depuració necessaris. Sense aquesta opció s'assumeix que els paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagin passat a la versió actualment en execució.
|
|
42. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2012-03-10 |
Afegeix marques horàries als missatges del registre per poder-los processar en lot
|
|
45. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
|
|
2012-10-09 |
El directori per als paquets descomprimits. Les pròximes execucions assumiran que qualsevol paquet que s'hagi baixat també s'ha extret en aquest entorn de proves.
|
|
47. |
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
|
|
2010-01-20 |
Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades de fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar les traces de pila retraçades (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)
|
|
48. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2010-01-20 |
Mostra les traces de pila tornades a traçar i demana confirmació abans d'enviar-les a la base de dades de fallades.
|
|
49. |
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
|
|
2010-01-20 |
Camí a la base de dades sqlite de duplicats (per defecte: sense comprovació de duplicat)
|
|
51. |
You cannot use -C without -S. Stopping.
|
|
2013-03-02 |
No podeu utilitzar l'opció -C sense l'opció -S. S'interromprà.
|
|
52. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2010-01-20 |
Esteu d'acord en enviar-los com a adjuncions? [y/n]
|
|
55. |
System problem reports
|
|
2013-03-02 |
Informes d'error del sistema
|
|
56. |
Please enter your password to access problem reports of system programs
|
|
2013-03-02 |
Introduïu la vostra contrasenya per accedir als informes d'error dels programes del sistema
|
|
57. |
Press any key to continue...
|
|
2008-04-05 |
Premeu qualsevol tecla per a continuar…
|
|
58. |
What would you like to do? Your options are:
|
|
2008-04-05 |
Què voleu fer? Teniu les opcions següents:
|
|
59. |
Please choose (%s):
|
|
2008-04-07 |
Trieu (%s):
|
|
61. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the
automatically opened web browser.
|
|
2008-04-07 |
Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el
navegador web que s'iniciarà de manera automàtica.
|
|
62. |
&Send report (%s)
|
|
2008-04-07 |
En&via l'informe (%s)
|
|
63. |
&Examine locally
|
|
2012-03-10 |
&Examina localment
|
|
64. |
&View report
|
|
2008-04-07 |
&Visualitza l'informe
|
|
65. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2008-04-07 |
&Desa el fitxer de l'informe per a enviar-lo més tard o bé copiar-lo a algun altre lloc
|
|
66. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2008-04-07 |
Cancel·la i &ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur
|
|
67. |
&Cancel
|
|
2008-04-05 |
&Cancel·la
|
|
68. |
Problem report file:
|
|
2008-04-07 |
Fitxer de l'informe d'error:
|
|
69. |
&Confirm
|
|
2008-04-05 |
&Confirma
|
|
70. |
Error: %s
|
|
2008-04-05 |
Error: %s
|
|
71. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2008-04-05 |
La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar
l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts.
|