Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 119 results
1.
Send problem report to the developers?
2008-04-05
Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?
7.
The application %s has closed unexpectedly.
2012-03-10
L'aplicació %s s'ha tancat inesperadament.
9.
Leave Closed
2012-03-28
Mantén-la tancada
2012-03-10
Deixa'l tancat
10.
Relaunch
2012-03-10
Torna-la a executar
11.
If you notice further problems, try restarting the computer.
2012-03-10
Si observeu altres problemes, intenteu reiniciar l'ordinador.
15.
Username:
2010-08-15
Nom d'usuari:
16.
Password:
2010-08-15
Contrasenya:
17.
(binary data)
2008-04-05
(dades binàries)
18.
Collecting Problem Information
2008-04-05
S'està recollint informació sobre el problema
19.
Collecting problem information
2008-04-05
S'està recollint informació sobre el problema
20.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2008-04-05
La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts.
21.
Uploading Problem Information
2008-04-05
S'està pujant la informació del problema
22.
Uploading problem information
2008-01-24
S'està pujant la informació del problema
23.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2007-04-04
La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors. Això pot trigar uns quants minuts.
24.
Apport
2010-08-15
Apport
26.
Report a malfunction to the developers
2007-07-28
Informeu els desenvolupadors sobre un funcionament erroni
28.
You have already encountered this package installation failure.
2012-10-09
Ja havíeu trobat aquest error en la instal·lació del paquet.
30.
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
2010-01-20
Pot ser que el vostre sistema esdevingui ara inestable i que l'hàgiu de reiniciar.
31.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2010-01-20
En lloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a la sortida estàndard.
32.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2010-01-20
Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe (-o s'ignorarà; no torna a escriure l'informe)
33.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2010-01-20
Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat en lloc de canviar l'informe original
35.
Override report's CoreFile
2010-01-20
Sobreescriu el CoreFile de l'informe
36.
Override report's ExecutablePath
2010-01-20
Sobreescriu l'ExecutablePath de l'informe
37.
Override report's ProcMaps
2010-01-20
Sobreescriu el ProcMaps de l'informe
38.
Rebuild report's Package information
2010-01-20
Torna a construir la informació del paquet de l'informe
39.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-09-30
Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets i els símbols de depuració necessaris. Sense aquesta opció s'assumeix que els paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagin passat a la versió actualment en execució.
42.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-03-10
Afegeix marques horàries als missatges del registre per poder-los processar en lot
45.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
2012-10-09
El directori per als paquets descomprimits. Les pròximes execucions assumiran que qualsevol paquet que s'hagi baixat també s'ha extret en aquest entorn de proves.
47.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2010-01-20
Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades de fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar les traces de pila retraçades (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)
48.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2010-01-20
Mostra les traces de pila tornades a traçar i demana confirmació abans d'enviar-les a la base de dades de fallades.
49.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2010-01-20
Camí a la base de dades sqlite de duplicats (per defecte: sense comprovació de duplicat)
51.
You cannot use -C without -S. Stopping.
2013-03-02
No podeu utilitzar l'opció -C sense l'opció -S. S'interromprà.
52.
OK to send these as attachments? [y/n]
2010-01-20
Esteu d'acord en enviar-los com a adjuncions? [y/n]
55.
System problem reports
2013-03-02
Informes d'error del sistema
56.
Please enter your password to access problem reports of system programs
2013-03-02
Introduïu la vostra contrasenya per accedir als informes d'error dels programes del sistema
57.
Press any key to continue...
2008-04-05
Premeu qualsevol tecla per a continuar…
58.
What would you like to do? Your options are:
2008-04-05
Què voleu fer? Teniu les opcions següents:
59.
Please choose (%s):
2008-04-07
Trieu (%s):
61.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2008-04-07
Després d'haver enviat l'informe, ompliu el formulari que veureu en el navegador web que s'iniciarà de manera automàtica.
62.
&Send report (%s)
2008-04-07
En&via l'informe (%s)
63.
&Examine locally
2012-03-10
&Examina localment
64.
&View report
2008-04-07
&Visualitza l'informe
65.
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
2008-04-07
&Desa el fitxer de l'informe per a enviar-lo més tard o bé copiar-lo a algun altre lloc
66.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2008-04-07
Cancel·la i &ignora les fallades d'aquesta versió del programa en el futur
67.
&Cancel
2008-04-05
&Cancel·la
68.
Problem report file:
2008-04-07
Fitxer de l'informe d'error:
69.
&Confirm
2008-04-05
&Confirma
70.
Error: %s
2008-04-05
Error: %s
71.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2008-04-05
La informació recollida es pot enviar als desenvolupadors per a millorar l'aplicació. Això pot trigar uns quants minuts.