Translations by Roy Chan

Roy Chan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 248 results
4.
Restart to Continue
2011-03-31
重新啟動以繼續
5.
Install
2009-08-25
安裝
6.
Install (OEM mode, for manufacturers only)
2010-10-13
安裝 (OEM 模式,僅限製造廠商使用)
2009-08-25
安裝(OEM模式,僅限製造商)
7.
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
2010-10-13
您正以系統製造廠商模式安裝。請為這批系統輸入一個特定名稱。此名稱將會儲存在安裝完成的系統上,並可用來協助錯誤回報。
2009-08-25
您正以系統製造商模式安裝。請為這批系統輸入一個特定名稱。此名稱將會儲存在安裝完成的系統上,並可用來協助錯誤回報。
8.
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
2010-10-13
您可以不對您的電腦做出任何變更,就能透過此 ${MEDIUM} 直接嘗試 ${RELEASE}。
12.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
2011-04-30
您可能希望閱讀<a href="release-notes">發行備註</a>或是<a href="update">更新本安裝程式</a>。
13.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
2011-04-30
您可能會希望閱讀<a href="release-notes">發行備註</a>。
14.
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
2011-04-30
您可能會希望<a href="update">更新本安裝程式</a>。
15.
Where are you?
2011-09-20
您在哪裏?
2009-08-25
您在哪裡?
16.
Keyboard layout
2009-08-25
鍵盤排列方式
19.
Detect Keyboard Layout
2011-03-31
偵測鍵盤配置
20.
Detect Keyboard Layout...
2011-03-31
偵測鍵盤配置...
21.
Please press one of the following keys:
2011-04-30
請按以下其中一個鍵:
22.
Is the following key present on your keyboard?
2011-04-30
以下按鍵有出現在您的鍵盤嗎?
23.
Who are you?
2009-08-25
您是哪位?
26.
&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;
2012-12-29
&lt;small&gt;如果此電腦的使用者超過一位,您可以在安裝之後設置多個帳號。&lt;/small&gt;
27.
Must start with a lower-case letter.
2012-03-06
必須以小寫字母開頭。
28.
May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores.
2012-03-06
僅能包含小寫字母、數字、連結號、底線符號。
29.
Skip
2011-04-30
跳過
2009-08-25
略過
30.
Choose a password:
2010-09-20
請設定一組密碼
2010-09-13
想一道密碼:
31.
&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;
2012-12-29
&lt;small&gt;請輸入相同的密碼兩次,如此可幫您檢查是否不小心打錯。&lt;/small&gt;
32.
Password
2010-04-09
密碼
33.
Confirm password
2010-09-13
確認密碼
34.
Confirm your password:
2011-03-31
確認您的密碼:
35.
Your computer's name:
2010-09-20
您的電腦名稱:
36.
The name it uses when it talks to other computers.
2010-09-20
當它與其他電腦溝通時所使用的名稱。
2010-09-20
當它與其它電腦溝通時所使用的名稱。
37.
Must be between 1 and 63 characters long.
2012-03-06
必須介於 1 至 63 個字元長。
38.
May only contain letters, digits, hyphens, and dots.
2012-03-06
僅能包含字母、數字、連結號、點號。
39.
May not start or end with a hyphen.
2012-03-06
不能以連結號開頭或結尾。
40.
May not start or end with a dot, or contain the sequence "..".
2012-03-06
不能以點號開頭或結尾,或是包含「..」片段。
41.
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
2010-09-20
您正在以除錯模式執行。請不要別使用重要的密碼!
2009-08-25
你正在除錯模式下. 別使用重要的密碼!
42.
Passwords do not match
2011-03-31
密碼不相符
43.
Short password
2010-09-13
密碼稍短
44.
Weak password
2010-09-20
密碼強度不足
2010-09-13
密碼薄弱
45.
Fair password
2010-09-20
密碼強度尚可
2010-09-13
密碼尚可
46.
Good password
2010-09-20
密碼強度佳
2010-09-13
密碼優良
47.
Strong password
2010-09-20
密碼強度足夠
2010-09-13
密碼堅固
49.
Require my password to log in
2010-09-20
需要我的密碼才能登入
50.
Encrypt my home folder
2010-09-13
將我的個人資料夾加密