Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 63 results
6.
Sort by Rati_o
2009-09-19
Ordena per la _relació
7.
Sort by Stat_e
2009-09-19
Ordena per l'_estat
8.
Sort by A_ge
2009-09-19
Ordena per l'anti_guitat
9.
Sort by Time _Left
2009-09-19
Ordena pel _temps restant
69.
Torrent _priority:
2009-09-19
_Prioritat del torrent:
88.
Created by %1$s
2009-09-19
Creat per %1$s
89.
Created on %1$s
2009-09-19
Creat el %1$s
90.
Created by %1$s on %2$s
2009-09-19
Creat per %1$s el %2$s
92.
%1$s (%2$'d piece @ %3$s)
%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)
2009-09-19
%1$s (%2$'d tros @ %3$s)
%1$s (%2$'d trossos @ %3$s)
93.
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
2009-09-19
%1$s (%2$'d tros)
%1$s (%2$'d trossos)
101.
Active now
2009-09-19
Actiu actualment
102.
%1$s ago
2009-09-19
fa %1$s
104.
Torrent size:
2009-09-19
Mida del torrent:
114.
Location:
2009-09-19
Ubicació:
117.
Origin:
2009-09-19
Origen:
133.
Downloading from this peer
2008-08-03
S'està baixant des d'aquest client
134.
We would download from this peer if they would let us
2008-08-03
Es baixaria d'aquest client si ho permetés
136.
We would upload to this peer if they asked
2008-08-03
Es pujaria a aquest client si ho demanés
138.
We unchoked this peer, but they're not interested
2008-08-03
S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat
146.
Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry
2010-04-20
La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar
150.
Queued to ask for more peers
2010-04-20
S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients
154.
Asking for peer counts in %s
2010-04-20
S'estan sol·licitant el nombre de clients a %s
155.
Queued to ask for peer counts
2010-04-20
S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients
161.
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.
2010-04-20
Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal. Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc.
212.
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
2008-08-03
No s'ha pogut afegir un torrent malmès
No s'han pogut afegir torrents malmesos
213.
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
2008-08-03
No s'ha pogut afegir un torrent duplicat
No s'han pogut afegir torrents duplicats
223.
Scanned %s
2010-04-20
S'ha analitzat %s
228.
%1$'d Piece @ %2$s
%1$'d Pieces @ %2$s
2010-04-20
%1$'d tros de %2$s
%1$'d trossos de %2$s
230.
Source F_older:
2010-04-20
Carpeta d'_origen:
231.
Source _File:
2010-04-20
_Fitxer d'origen:
247.
Torrent Added
2009-09-19
S'ha afegit el torrent
258.
Show _options dialog
2010-04-20
Mostra el diàleg de les _opcions
262.
Moving "%s"
2009-09-19
S'està movent «%s»
265.
Set Torrent Location
2009-09-19
Estableix la ubicació del torrent
267.
Torrent _location:
2009-09-19
_Ubicació del torrent:
268.
_Move from the current folder
2009-09-19
_Mou des de la carpeta actual
269.
Local data is _already there
2009-09-19
Les dades locals ja són _allí
303.
Start Transmission with All Torrents Paused
2012-04-17
Inicia el Transmission amb tots els torrents en pausa
311.
(Limit: %s)
2013-03-02
(límit: %s)
312.
Transmission Up: %1$s %2$s Down: %3$s %4$s
2009-09-19
Transmission Pujada: %1$s %2$s Baixada: %3$s %4$s
317.
Save to _Location:
2009-09-19
Desa a la _ubicació:
341.
Allow encryption
2009-09-19
Permet l'encriptació
342.
Prefer encryption
2009-09-19
Prefereix l'encriptació
343.
Require encryption
2009-09-19
Requereix encriptació
345.
_Encryption mode:
2009-09-19
Mode d'_encriptació:
352.
_Open web client
2009-09-19
_Obre el client web
354.
Use _authentication
2009-09-19
_Utilitza l'autenticació
370.
Speed Limits
2009-09-19
Límits de velocitat
378.
_to
2009-09-19
_a
386.
Te_st Port
2009-09-19
_Comprova el port