Translations by Piotr Drąg
Piotr Drąg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
All posts
|
|
2016-09-04 |
Wszystkie wpisy
|
|
2. |
By usage
|
|
2016-09-04 |
Według użycia
|
|
4. |
less than one second
|
|
2016-09-04 |
mniej niż sekunda
|
|
5. |
%dd
|
|
2017-08-25 |
%d d
|
|
2016-09-04 |
%d d
|
|
6. |
%2.2dh
|
|
2017-08-25 |
%2.2d h
|
|
2016-09-04 |
%2.2d h
|
|
7. |
%2.2dm
|
|
2017-08-25 |
%2.2d m
|
|
2016-09-04 |
%2.2d m
|
|
8. |
%2.2ds
|
|
2017-08-25 |
%2.2d s
|
|
2016-09-04 |
%2.2d s
|
|
9. |
%d day
%d days
|
|
2016-09-04 |
%d dzień
%d dni
%d dni
|
|
10. |
%2.2d hour
%2.2d hours
|
|
2016-09-04 |
%2.2d godzina
%2.2d godziny
%2.2d godzin
|
|
11. |
%2.2d minute
%2.2d minutes
|
|
2016-09-04 |
%2.2d minuta
%2.2d minuty
%2.2d minut
|
|
12. |
%2.2d second
%2.2d seconds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d sekunda
%2.2d sekundy
%2.2d sekund
|
|
13. |
Maximum length of a word to be indexed
|
|
2016-09-04 |
Maksymalna długość indeksowanych słów
|
|
14. |
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
|
|
2016-09-04 |
Słowa zawierające większą liczbą znaków niż ta wartość będą ignorowane przez program indeksujący.
|
|
15. |
Maximum number of words to index in a document
|
|
2016-09-04 |
Maksymalna liczba słów do indeksowania w dokumencie
|
|
16. |
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
|
|
2016-09-04 |
Program indeksujący będzie odczytywał tylko taką maksymalną liczbę słów z pojedynczego dokumentu.
|
|
17. |
Enable stemmer
|
|
2016-09-04 |
Włączenie stemmera
|
|
18. |
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
|
|
2017-02-18 |
Upraszcza słowa do ich rdzenia, aby dostarczyć więcej wyników. Np. „półki” i „półka” na „półk”
|
|
19. |
Enable unaccent
|
|
2016-09-04 |
Włączenie usuwania znaków diakrytycznych
|
|
20. |
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
|
|
2017-02-18 |
Przekształca znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII, aby zwiększyć liczbę wyników, np. „żółć” na „zolc”.
|
|
21. |
Ignore numbers
|
|
2016-09-04 |
Ignorowanie liczb
|
|
22. |
If enabled, numbers will not be indexed.
|
|
2016-09-04 |
Jeśli jest włączone, to liczny nie będą indeksowane.
|
|
23. |
Ignore stop words
|
|
2016-09-04 |
Ignorowanie słów zatrzymujących
|
|
24. |
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
|
|
2017-02-18 |
Jeśli jest włączone, to słowa z listy słów zatrzymujących są ignorowane, np. często używane słowa takie jak „oraz”, „tak”, „nie” itp.
|
|
25. |
Maximum size of journal
|
|
2016-09-04 |
Maksymalny rozmiar dziennika
|
|
26. |
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
|
|
2016-09-04 |
Maksymalny rozmiar dziennika w obrotach w megabajtach. Użycie -1 wyłącza obracanie.
|
|
27. |
Location of journal pieces
|
|
2016-09-04 |
Położenie fragmentów dziennika
|
|
28. |
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
|
|
2016-09-04 |
Gdzie zapisywać fragmenty dziennika, kiedy osiąga on maksymalny rozmiar.
|
|
29. |
the|a|an
|
|
2017-08-25 |
the|a|an
|
|
30. |
Error starting “tar” program
|
|
2017-02-18 |
Błąd podczas uruchamiania programu „tar”
|
|
31. |
No error given
|
|
2016-09-04 |
Nie podano błędu
|
|
32. |
Unknown error, “tar” exited with status %d
|
|
2017-02-18 |
Nieznany błąd, program „tar” zakończył działanie ze stanem %d
|
|
33. |
Operation not supported
|
|
2016-09-04 |
Nieobsługiwane działanie
|
|
34. |
Cookie not recognized to resume paused miner
|
|
2016-09-04 |
Ciasteczko nie zostało rozpoznane, aby wznowić wstrzymane przeszukiwanie
|
|
35. |
Pause application and reason match an already existing pause request
|
|
2016-09-04 |
Wstrzymanie programu i dopasowanie przyczyny do już istniejącego żądania wstrzymania
|
|
36. |
Data store is not available
|
|
2016-09-04 |
Przechowywanie danych jest niedostępne
|
|
37. |
Displays version information
|
|
2016-09-04 |
Wyświetla informacje o wersji
|
|
38. |
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
|
|
2016-09-04 |
Zapisywanie do dziennika, 0 = tylko błędy, 1 = minimalne, 2 = szczegółowe i 3 = debugowania (domyślnie = 0)
|
|
39. |
Force a re-index of all content
|
|
2016-09-04 |
Wymusza ponowne zindeksowanie całej treści
|
|
40. |
Only allow read based actions on the database
|
|
2016-09-04 |
Zezwala tylko na odczytywanie na podstawie czynności w bazie danych
|
|
41. |
Load a specified domain ontology
|
|
2017-08-25 |
Wczytuje podaną ontologię domeny
|
|
42. |
— start the tracker daemon
|
|
2017-02-18 |
— uruchamia usługę programu Tracker
|
|
43. |
Tracker Store
|
|
2016-09-04 |
Przechowywanie programu Tracker
|
|
44. |
Metadata database store and lookup manager
|
|
2016-09-04 |
Menedżer przechowywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych
|
|
45. |
Log verbosity
|
|
2016-09-04 |
Szczegółowość dziennika
|
|
46. |
Log verbosity.
|
|
2016-09-04 |
Szczegółowość dziennika.
|
|
47. |
GraphUpdated delay
|
|
2016-09-04 |
Opóźnienie GraphUpdated
|