Translations by Seong-ho Cho

Seong-ho Cho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 365 results
1.
All posts
2016-09-04
모든 게시물
2.
By usage
2016-09-04
사용 시간순
3.
unknown time
2016-09-04
알 수 없는 시간
4.
less than one second
2016-09-04
1초 보다 작습니다
5.
%dd
2016-09-04
%d일
6.
%2.2dh
2016-09-04
%2.2d시간
7.
%2.2dm
2016-09-04
%2.2d분
8.
%2.2ds
2016-09-04
%2.2d초
9.
%d day
%d days
2016-09-04
%d일
10.
%2.2d hour
%2.2d hours
2016-09-04
%2.2d시간
11.
%2.2d minute
%2.2d minutes
2016-09-04
%2.2d분
12.
%2.2d second
%2.2d seconds
2016-09-04
%2.2d초
13.
Maximum length of a word to be indexed
2016-09-04
인덱싱할 단어의 최대 길이
14.
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
2016-09-04
이 길이보다 더 긴 문자 갯수를 지닌 단어는 인덱서가 무시.
15.
Maximum number of words to index in a document
2016-09-04
문서에서 인덱싱할 단어의 최대 갯수
16.
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
2016-09-04
인덱서는 단일 문서에서 최대 단어 갯수만큼 읽기만 수행.
17.
Enable stemmer
2016-09-04
파생어 활성화
18.
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
2017-03-29
더 많은 결과를 제공하려 단어를 어근으로 단순화 합니다. 예: “shelves”와 “shelf”를 “shel”로 표기
19.
Enable unaccent
2016-09-04
강세 제거 활성화
20.
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
2017-03-29
강세를 표시한 문자를 강세가 없는 문자와 동등하게 변환합니다. 예: 일치 조건 개선을 위해 “Idéa”를 “Idea”로 바꿈.
21.
Ignore numbers
2016-09-04
숫자 무시
22.
If enabled, numbers will not be indexed.
2016-09-04
이 항목을 활성화 하면 숫자는 인덱싱하지 않음.
23.
Ignore stop words
2016-09-04
정지 단어 무시
24.
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
2017-03-29
이 항목을 활성화 하면, 정지 단어 목록에 있는 단어는 무시합니다. 예: 일반적인 단어 “the”, “yes”, “no”, 등.
25.
Maximum size of journal
2016-09-04
저널의 최대 크기
26.
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
2016-09-04
메가바이트 단위의 순환 저널의 크기. 순환을 비활성화 하려면 -1값을 사용하십시오.
27.
Location of journal pieces
2016-09-04
저널 조각의 위치
28.
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
2016-09-04
저널이 최대 크기에 도달했을대 저널 조각을 보관할 위치.
29.
the|a|an
2017-09-12
the|a|an
30.
Error starting “tar” program
2017-03-29
“tar” 프로그램 시작에 오류가 있습니다
31.
No error given
2016-09-04
발생한 오류가 없습니다
32.
Unknown error, “tar” exited with status %d
2017-03-29
알 수 없는 오류, %d 상태로 “tar” 프로그램을 빠져나갔습니다
33.
Operation not supported
2016-09-04
동작을 지원하지 않습니다
34.
Cookie not recognized to resume paused miner
2016-09-04
잠시 멈춘 수집기 동작을 재개하기 위한 쿠키를 인식할 수 없습니다
35.
Pause application and reason match an already existing pause request
2016-09-04
이미 존재하는 일시정지 요청에 일치하는 프로그램과 원인을 멈춥니다
36.
Data store is not available
2016-09-04
데이터 저장소가 없습니다
37.
Displays version information
2016-09-04
버전 정보를 표시합니다
38.
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
2016-09-04
로깅, 0 = 오류만, 1 = 최소, 2 = 자세히, 3 = 디버깅(기본값 = 0)
39.
Force a re-index of all content
2016-09-04
모든 내용에 대한 재 인덱싱 강제
40.
Only allow read based actions on the database
2016-09-04
데이터베이스에서 읽기 관련 동작만 허용
41.
Load a specified domain ontology
2017-09-12
지정 도메인 온톨로지 불러오기
42.
— start the tracker daemon
2017-03-29
— 트래커 데몬을 시작합니다
43.
Tracker Store
2016-09-04
트래커 저장소
44.
Metadata database store and lookup manager
2016-09-04
메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자
45.
Log verbosity
2016-09-04
자세한 로그
46.
Log verbosity.
2016-09-04
로그를 자세히 기록합니다.
47.
GraphUpdated delay
2016-09-04
GraphUpdated 지연 시간
48.
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
2016-09-04
데이터베이스에서 인덱싱한 데이터가 바뀔때 발생한 GraphUpdated 시그널간의 밀리초 단위 주기입니다.
49.
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
2016-09-04
수집기에 대한 GSetting을 가져올 수 없어, 관리자를 만들지 못했습니다. %s
50.
Unavailable
2016-09-04
사용할 수 없음