Translations by Gil Forcada

Gil Forcada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 391 results
1.
All posts
2016-09-04
Totes les entrades
2.
By usage
2016-09-04
Per ús
5.
%dd
2016-09-04
%dd
6.
%2.2dh
2016-09-04
%2.2d h
7.
%2.2dm
2016-09-04
%2.2d m
8.
%2.2ds
2016-09-04
%2.2d s
9.
%d day
%d days
2016-09-04
%d dia
%d dies
10.
%2.2d hour
%2.2d hours
2016-09-04
%2.2d hora
%2.2d hores
11.
%2.2d minute
%2.2d minutes
2017-08-15
%2.2d minut
%2.2d minuts
2016-09-04
%d minut
%d minuts
12.
%2.2d second
%2.2d seconds
2016-09-04
%2.2d segon
%2.2d segons
13.
Maximum length of a word to be indexed
2016-09-04
Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar
14.
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
2017-08-15
Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a l'indexador.
2016-09-04
L'indexador ignorarà les paraules amb més caràcters que aquesta longitud.
15.
Maximum number of words to index in a document
2016-09-04
Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document
16.
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
2016-09-04
L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada document.
17.
Enable stemmer
2016-09-04
Habilita l'stemmer
18.
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
2017-08-15
Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. Per exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»
19.
Enable unaccent
2016-09-04
Habilita la no accentuació
20.
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
2017-08-15
Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència.
21.
Ignore numbers
2016-09-04
Ignora els nombres
22.
If enabled, numbers will not be indexed.
2016-09-04
Si està habilitat, els nombres no s'indexaran.
23.
Ignore stop words
2016-09-04
Ignora les paraules buides
24.
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
2017-08-15
Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc.
25.
Maximum size of journal
2016-09-04
Mida màxima del diari
26.
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
2016-09-04
Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per desactivar la rotació.
27.
Location of journal pieces
2016-09-04
Localització de les peces del diari
28.
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
2016-09-04
On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima.
30.
Error starting “tar” program
2017-08-15
No s'ha pogut iniciar el programa «tar»
31.
No error given
2016-09-04
No s'ha rebut cap error
32.
Unknown error, “tar” exited with status %d
2017-08-15
Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d
33.
Operation not supported
2016-09-04
L'operació no està implementada
34.
Cookie not recognized to resume paused miner
2016-09-04
No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa
35.
Pause application and reason match an already existing pause request
2016-09-04
Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu
36.
Data store is not available
2016-09-04
El magatzem de dades no està disponible
38.
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
2016-09-04
Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració (predeterminat = 0)
39.
Force a re-index of all content
2008-01-16
Força una reindexació de tots els continguts
40.
Only allow read based actions on the database
2016-09-04
Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades
42.
— start the tracker daemon
2017-08-15
— inicia el dimoni del Tracker
43.
Tracker Store
2016-09-04
Magatzem del Tracker
44.
Metadata database store and lookup manager
2016-09-04
Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes
45.
Log verbosity
2016-09-04
Detall del registre
46.
Log verbosity.
2016-09-04
Detall del registre.
47.
GraphUpdated delay
2016-09-04
Retard GraphUpdated
48.
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
2016-09-04
Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les dades indexades han canviat a la base de dades.
49.
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
2016-09-04
No s'ha pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, %s
50.
Unavailable
2016-09-04
No disponible
51.
Initializing
2016-09-04
S'està inicialitzant
52.
Processing…
2016-09-04
S'està processant…
53.
Fetching…
2016-09-04
S'està recollint…