Translations by Gil Forcada
Gil Forcada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
All posts
|
|
2016-09-04 |
Totes les entrades
|
|
2. |
By usage
|
|
2016-09-04 |
Per ús
|
|
5. |
%dd
|
|
2016-09-04 |
%dd
|
|
6. |
%2.2dh
|
|
2016-09-04 |
%2.2d h
|
|
7. |
%2.2dm
|
|
2016-09-04 |
%2.2d m
|
|
8. |
%2.2ds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d s
|
|
9. |
%d day
%d days
|
|
2016-09-04 |
%d dia
%d dies
|
|
10. |
%2.2d hour
%2.2d hours
|
|
2016-09-04 |
%2.2d hora
%2.2d hores
|
|
11. |
%2.2d minute
%2.2d minutes
|
|
2017-08-15 |
%2.2d minut
%2.2d minuts
|
|
2016-09-04 |
%d minut
%d minuts
|
|
12. |
%2.2d second
%2.2d seconds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d segon
%2.2d segons
|
|
13. |
Maximum length of a word to be indexed
|
|
2016-09-04 |
Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar
|
|
14. |
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
|
|
2017-08-15 |
Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a l'indexador.
|
|
2016-09-04 |
L'indexador ignorarà les paraules amb més caràcters que aquesta longitud.
|
|
15. |
Maximum number of words to index in a document
|
|
2016-09-04 |
Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document
|
|
16. |
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
|
|
2016-09-04 |
L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada document.
|
|
17. |
Enable stemmer
|
|
2016-09-04 |
Habilita l'stemmer
|
|
18. |
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
|
|
2017-08-15 |
Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. Per exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»
|
|
19. |
Enable unaccent
|
|
2016-09-04 |
Habilita la no accentuació
|
|
20. |
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
|
|
2017-08-15 |
Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència.
|
|
21. |
Ignore numbers
|
|
2016-09-04 |
Ignora els nombres
|
|
22. |
If enabled, numbers will not be indexed.
|
|
2016-09-04 |
Si està habilitat, els nombres no s'indexaran.
|
|
23. |
Ignore stop words
|
|
2016-09-04 |
Ignora les paraules buides
|
|
24. |
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
|
|
2017-08-15 |
Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc.
|
|
25. |
Maximum size of journal
|
|
2016-09-04 |
Mida màxima del diari
|
|
26. |
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
|
|
2016-09-04 |
Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per desactivar la rotació.
|
|
27. |
Location of journal pieces
|
|
2016-09-04 |
Localització de les peces del diari
|
|
28. |
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
|
|
2016-09-04 |
On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima.
|
|
30. |
Error starting “tar” program
|
|
2017-08-15 |
No s'ha pogut iniciar el programa «tar»
|
|
31. |
No error given
|
|
2016-09-04 |
No s'ha rebut cap error
|
|
32. |
Unknown error, “tar” exited with status %d
|
|
2017-08-15 |
Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d
|
|
33. |
Operation not supported
|
|
2016-09-04 |
L'operació no està implementada
|
|
34. |
Cookie not recognized to resume paused miner
|
|
2016-09-04 |
No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa
|
|
35. |
Pause application and reason match an already existing pause request
|
|
2016-09-04 |
Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu
|
|
36. |
Data store is not available
|
|
2016-09-04 |
El magatzem de dades no està disponible
|
|
38. |
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
|
|
2016-09-04 |
Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració (predeterminat = 0)
|
|
39. |
Force a re-index of all content
|
|
2008-01-16 |
Força una reindexació de tots els continguts
|
|
40. |
Only allow read based actions on the database
|
|
2016-09-04 |
Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades
|
|
42. |
— start the tracker daemon
|
|
2017-08-15 |
— inicia el dimoni del Tracker
|
|
43. |
Tracker Store
|
|
2016-09-04 |
Magatzem del Tracker
|
|
44. |
Metadata database store and lookup manager
|
|
2016-09-04 |
Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes
|
|
45. |
Log verbosity
|
|
2016-09-04 |
Detall del registre
|
|
46. |
Log verbosity.
|
|
2016-09-04 |
Detall del registre.
|
|
47. |
GraphUpdated delay
|
|
2016-09-04 |
Retard GraphUpdated
|
|
48. |
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
|
|
2016-09-04 |
Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les dades indexades han canviat a la base de dades.
|
|
49. |
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
|
|
2016-09-04 |
No s'ha pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, %s
|
|
50. |
Unavailable
|
|
2016-09-04 |
No disponible
|
|
51. |
Initializing
|
|
2016-09-04 |
S'està inicialitzant
|
|
52. |
Processing…
|
|
2016-09-04 |
S'està processant…
|
|
53. |
Fetching…
|
|
2016-09-04 |
S'està recollint…
|