Translations by Saša Teković

Saša Teković has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 102 results
~
%d frame per second
%d frames per second
2011-03-05
%d sličica u sekundi
%d sličice u sekundi
%d sličica u sekundi
~
Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded
2011-03-05
Trebaju li se automatski učitati datoteke vanjskih poglavlja kad se učita film
~
Load _chapter files when movie is loaded
2011-03-05
Učitaj datoteke _poglavlja kad je film učitan
~
Keep the main window on top when playing a movie
2010-04-10
Zadrži glavni prozor na vrhu kada se prikazuje film
~
Subtitle #%d
2010-02-21
Podnapis #%d
~
Audio Track #%d
2010-02-21
Audio zapis #%d
~
Audio Preview
2010-02-21
Preslušavanje
~
_View
2010-02-21
_Prikaz
~
_Contents
2009-09-20
_Sadržaji
~
Unknown
2009-09-19
Nepoznato
1.
Videos
2010-04-10
Video snimke
11.
Fullscreen
2010-02-21
Cijeli zaslon
17.
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
2011-03-05
Treba li se onemogućiti deinterlacing za interlaceirane filmove
20.
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
2011-09-03
Količina podataka za spremanje u međuspremnih prije početka reprodukcije mrežnog strujanja (u sekundama).
22.
Pango font description for subtitle rendering.
2011-09-03
Opis Pango fonta za renderiranje podnapisa.
24.
Subtitle encoding
2010-02-21
Kôdna stranica podnapisa
25.
Encoding character set for subtitle.
2011-09-03
Kodna stranica za podnapise.
31.
Whether to disable the keyboard shortcuts
2010-02-21
Hoće li se isključiti kratice tipkovnice
32.
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
2010-02-21
Hoće li se podnapisi automatski učitati pri pokretanju filma
33.
Active plugins list
2011-09-03
Popis aktivnih priključaka
34.
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
2011-09-03
Popis naziva trenutno aktivnih (učitanih i pokrenutih) priključaka
45.
_Load subtitle files when movie is loaded
2011-03-05
_Učitaj podnapise kad je film učitan
52.
Disable _deinterlacing of interlaced videos
2011-03-05
Onemogući _deinterlacing za interlaceirane video snimke
53.
Color Balance
2009-09-20
Balans boja
57.
_Hue:
2009-09-20
_Nijansa:
58.
Reset to _Defaults
2009-09-20
Vrati na _zadano
59.
Display
2009-09-20
Zaslon
60.
Audio Output
2009-09-20
Audio izlaz
61.
_Audio output type:
2009-09-20
Vrsta zvučnog izlaz_a:
97.
Prefere_nces
2009-09-20
_Osobitosti
102.
_Aspect Ratio
2009-09-20
Omjer slike
103.
Auto
2011-09-03
Automatski
109.
Switch An_gles
2009-09-20
Promijeni _kuteve
111.
S_ubtitles
2009-09-20
Pod_napisi
115.
_DVD Menu
2009-09-20
_DVD izbornik
116.
_Title Menu
2010-02-21
_Glavni izbornik
117.
A_udio Menu
2009-09-20
Izbornik _zvuka
119.
_Chapter Menu
2009-09-20
Izbornik _poglavlja
123.
Password requested for RTSP server
2010-02-21
Zatražena lozinka za RTSP poslužitelj
152.
Could not initialize the thread-safe libraries.
2010-04-10
Inicijalizacija thread-safe biblioteke nije moguća.
156.
Resolution
2010-02-21
Rezolucija
157.
Duration
2010-02-21
Trajanje
172.
Cancel
2010-02-21
Otkaži
177.
Auto
2011-09-03
Automatski
183.
Previous Chapter/Movie
2010-02-21
Prethodno poglavlje/film
184.
Play / Pause
2010-02-21
Reproduciranje / Pauza
195.
Mute sound
2010-02-21
Utišaj zvuk
198.
Enqueue
2010-04-10
Stavi u red izvođenja
200.
Seek
2010-02-21
Pretraga
201.
Movies to play
2010-02-21
Filmovi za reproduciranje