Translations by Pau Iranzo
Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Zeitgeist Plugin
|
|
2014-04-13 |
Connector del Zeitgeist
|
|
~ |
A plugin sending events to Zeitgeist
|
|
2014-04-13 |
Un connector que envia esdeveniments al Zeitgeist
|
|
~ |
Load _chapter files when movie is loaded
|
|
2011-03-05 |
_Carrega els fitxers de capítols quan es carrega una pel·lícula
|
|
~ |
External Chapters
|
|
2011-03-05 |
Capítols externs
|
|
~ |
Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded
|
|
2011-03-05 |
Si s'han de carregar automàticament els fitxers de capítols externs quan es carrega una pel·lícula
|
|
~ |
%d frame per second
%d frames per second
|
|
2011-03-05 |
%d quadre per segon
%d quadres per segon
|
|
10. |
Mute
|
|
2012-03-17 |
Silencia
|
|
17. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2011-03-05 |
Si s'ha d'inhabilitar el desentrallaçat de les pel·lícules entrellaçades
|
|
20. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2011-10-09 |
Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar.
|
|
22. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2011-10-09 |
Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols.
|
|
25. |
Encoding character set for subtitle.
|
|
2011-10-09 |
Codificació del joc de caràcters dels subtítols.
|
|
33. |
Active plugins list
|
|
2011-10-09 |
Llista dels connectors actius
|
|
34. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2011-10-09 |
Una llista dels noms dels connectors que estan actius actualment (carregats i en funcionament).
|
|
45. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2011-03-05 |
_Carrega els fitxers de subtítols quan es carrega una pel·lícula
|
|
52. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2011-03-05 |
Inhabilita el _desentrallaçat dels vídeos entrellaçats
|
|
103. |
Auto
|
|
2011-10-09 |
Auto
|
|
177. |
Auto
|
|
2011-10-09 |
Auto
|
|
278. |
Downloading the subtitles…
|
|
2011-10-09 |
S'estan baixant els subtítols…
|
|
285. |
_Download Movie Subtitles…
|
|
2011-10-09 |
_Baixa els subtítols de la pel·lícula…
|
|
286. |
Searching subtitles…
|
|
2011-10-09 |
S'estan cercant subtítols…
|
|
290. |
Subtitle language
|
|
2011-10-09 |
Llengua dels subtítols
|
|
291. |
The language to search for subtitles for movies in.
|
|
2011-10-09 |
La llengua a la qual cercar subtítols de la pel·lícula.
|
|
295. |
%d kbps
|
|
2011-10-09 |
%d Kbps
|
|
298. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
319. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
320. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
321. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
322. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
323. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
324. |
N/A
|
|
2011-10-09 |
N/D
|
|
333. |
rpdb2 password
|
|
2011-10-09 |
contrasenya rpdb2
|
|
352. |
Movie
|
|
2011-10-09 |
Pel·lícula
|
|
373. |
Skip To
|
|
2011-10-09 |
Salta a
|
|
376. |
second
seconds
|
|
2011-03-05 |
segon
segons
|
|
377. |
7
|
|
2011-10-09 |
6
|