Translations by Walter Cheuk
Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
167. |
For long-term support versions
|
|
2013-09-20 |
長期支援版本 (LTS)
|
|
170. |
Download and install automatically
|
|
2013-09-20 |
自動下載並安裝
|
|
177. |
Add Volume...
|
|
2013-09-20 |
添加儲存裝置...
|
|
179. |
Install updates from:
|
|
2013-09-20 |
安裝更新自:
|
|
181. |
When there are security updates:
|
|
2013-09-20 |
當有保安更新時:
|
|
183. |
Notify me of a new Ubuntu version:
|
|
2013-09-20 |
通知我有新版 Ubuntu:
|
|
185. |
<b>Trusted software providers</b>
|
|
2018-09-13 |
<b>信任的軟件供應者</b>
|
|
187. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2013-09-20 |
金鑰是用來核證軟件來源是否真確,以保護你的電腦免受惡意軟件侵害
|
|
189. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2018-09-13 |
匯入信任的軟件供應者的公鑰
|
|
2013-09-20 |
匯入信任的軟件供應商的公鑰
|
|
192. |
Authentication
|
|
2013-09-20 |
身分核證
|
|
193. |
<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't review or improve. Security and other updates are dependent on the driver vendor.</small>
|
|
2013-09-20 |
<small>專有驅動程式擁有私人的程式代碼,而該代碼無法讓 Ubuntu 開發者校閱或者改進。保安更新與其他更新都需要仰賴該驅動程式的開發商。</small>
|
|
200. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2018-09-13 |
<b><big>可安裝軟件的資訊已很舊</big></b>
需要重新載入可安裝軟件的資訊,才可以由新加入或已更改的來源安裝和更新軟件。
需要連接互聯網才能繼續。
|
|
2013-09-20 |
<b><big>可安裝軟件的資訊已過時</big></b>
需要重新載入可安裝軟件的資訊,才可以由新添加或已更改的來源安裝和更新軟件。
需要連接互聯網才能繼續。
|
|
2013-09-20 |
<b><big>可安裝軟件的資訊已過時</big></b>
需要重新載入可安裝軟件的資訊,才可以由新加入或已更改的來源安裝和更新軟件。
需要連接互聯網才能繼續。
|
|
202. |
Choose a Download Server
|
|
2013-09-20 |
選擇下載伺服器
|
|
205. |
Performs a connection test to find the best mirror for your location
|
|
2013-09-20 |
進行連線測試去找出對你所在地區的最佳鏡像站
|
|
207. |
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
|
|
2013-09-20 |
<b><big>測試下載伺服器</big></b>
將執行一系列的測試以找出最適合你所在位置的鏡像站。
|
|
208. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2013-09-20 |
<big><b>輸入想添加的完整 APT 來源列</b></big>
|
|
2013-09-20 |
<big><b>輸入想加入的完整 APT 來源列</b></big>
|
|
2013-09-20 |
<big><b>請輸入想加入的完整 APT 來源列</b></big>
|
|
209. |
APT line:
|
|
2013-09-20 |
APT 來源列:
|
|
210. |
_Add Source
|
|
2013-10-21 |
加入來源(_A)
|