Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 214 results
1.
Write Configuration
2019-06-04
Zapisz kōnfiguracyjo
2.
To change software repository settings, you need to authenticate.
2019-06-04
Coby zmiynić sztelōnki repozytoriōw ôprogramowanio, potrzebno je autyntykacyjo.
3.
Software & Updates
2019-06-04
Ôprogramowanie i aktualizacyje
4.
Configure the sources for installable software and updates
2019-06-04
Kōnfiguruje zdrzōdła paketōw ôprogramowanio i aktualizacyje
5.
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
2019-06-04
Kludzocze;Repozytoria;Repozytorium;PPA;
6.
Software & Updates
2019-06-04
Ôprogramowanie i Aktualizacyje
7.
The Software & Updates app is a utility for configuring which apt repositories your computer uses for updates and how frequently your computer checks for updates.
2019-06-04
Program Ôprogramowanie i Aktualizacyje to noczynie do kōnfigurowanio, kere repozytoria apt mo kōmputer używać do aktualizacyji i jak czynsto mo ich szukać.
8.
The utility also allows selecting additional drivers for your computer and enabling the Canonical Livepatch service.
2019-06-04
Noczynie przizwolo tyż ôbiyrać ekstra kludzocze dlo kōmputra i włōnczać usuga Canonical Livepatch.
9.
Software Sources
2019-06-04
Zdrzōdła ôprogramowanio
10.
Manage Canonical Livepatch
2019-06-04
Zarzōndzej Canonical Livepatch
11.
Security;Update;
2019-06-04
Bezpieczyństwo;Aktualizacyje;
12.
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use 'add-apt-repository multiverse'
2019-06-04
Szalter --enable-component/-e linije kōmynd je uznany za przestarzały. Zamiast „software-properties-gtk -e multiverse” idzie użyć „add-apt-repository multiverse”
13.
Print some debug information to the command line
2019-06-04
Pokazuj niykere informacyje debugowanio do linije kōmynd
14.
Print a lot of debug information to the command line
2019-06-04
Pokazuj moc informacyji debugowanio do linije kōmynd
15.
No update on repository change (useful if called from an external program)
2019-06-04
Niy aktualizuj przi zmianie repozytorium (użyteczne, jak wywołane z zewnyntrznego programu)
16.
Enable the specified component of the distro's repositories
2019-06-04
Włōncz ôkryślōny skłodnik repozytorium dystrybucyje
17.
Open specific tab number on startup
2019-06-04
Ôtwōrz ôkryślōno zokładka przi sztarcie
18.
Enable PPA with the given name
2019-06-04
Aktywuj PPA ze podanym mianym
19.
Legacy option, unused
2019-06-04
Staro ôpcyjo, niyużywano
20.
Win ID to act as a dialogue for
2019-06-04
Win ID funguje za dialog dlo
21.
data directory for UI files
2019-06-04
katalog z danymi dlo zbiorōw UI
22.
remove repository from sources.list.d directory
2019-06-04
skasuj repozytoria z katalogu sources.list.d
23.
Allow downloading of the source packages from the repository
2019-06-04
Zwōl na pobiyranie paketōw zdrzōdłowych z repozytorium
24.
Assume yes to all queries
2019-06-04
Ôdpowiydź „Ja” na wszyjske pytania
25.
Do not update package cache after adding
2019-06-04
Niy aktualizuj informacyji ô paketach po dodaniu
26.
Update package cache after adding (legacy option)
2019-06-04
Aktualizuj informacyje ô paketach po dodaniu (starszo ôpcyjo)
27.
Legacy option, unused.
2019-06-04
Staro ôpcyjo, niyużywano.
28.
Error: must run as root
2019-06-04
Błōnd: musi fungować jako root
29.
Error: need a repository as argument
2019-06-04
Błōnd: potrzebuje repozytorium jako argumynt
30.
Error: need a single repository as argument
2019-06-04
Błōnd: potrzebuje jedne repozytorium jako argumynt
31.
'%s' distribution component disabled for all sources.
2019-06-04
Kōmpōnynt dystrybucyje „%s” zastawiōny dlo wszyjskich zdrzōdeł.
32.
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
2019-06-04
Kōmpōnynt dystrybucyje „%s” je już zastawiōny dlo wszyjskich zdrzōdeł.
33.
'%s' distribution component enabled for all sources.
2019-06-04
Kōmpōnynt dystrybucyje „%s” włōnczōny dlo wszyjskich zdrzōdeł.
34.
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
2019-06-04
Kōmpōnynt dystrybucyje „%s” je już włōnczōny dlo wszyjskich zdrzōdeł.
35.
More info: %s
2019-06-04
Wiyncyj informacyji: %s
36.
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel removing it.
2019-06-04
Wciś ENTER, żeby kōntynuować abo Ctrl-c, żeby pociepnōńć kasowanie tego.
37.
Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel adding it.
2019-06-04
Wciś ENTER, żeby kōntynuować abo Ctrl-c, żeby pociepnōńć dodowanie tego.
38.
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
2019-06-04
Błōnd: „%s” niy ma we zbiorze listy zdrzōdeł
39.
Error: '%s' invalid
2019-06-04
Błōnd: „%s” je niynoleżne
40.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2019-06-04
<i>Żeby ulepszać kōmfort roboty ze Ubuntu, weź udzioł we kōnkursie popularności. Jak sie zgodzisz, to wykoz zainstalowanego ôprogramowanio i informacyje ô czynstości jego używanio bydzie co tydziyń anōnimowo wysyłany do projektu Ubuntu. Wyniki bydōm użyte do polepszynio sparcio popularnych programōw i do porzōndkowanio programōw w wynikach wyszukowanio.</i>
41.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2019-06-04
<i>Żeby ulepszać kōmfort roboty ze Debianym, weź udzioł we kōnkursie popularności. Jak sie zgodzisz, to wykoz zainstalowanego ôprogramowanio i informacyje ô czynstości jego używanio bydzie co tydziyń anōnimowo wysyłany do projektu Debian. Wyniki bydōm użyte do polepszynio układu CD instalacyjnych.
42.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2019-06-04
Wysyło do projektu dystrybucyje wykoz zainstalowanego ôprogramowanio i informacyje ô czynstości jego używanio.
43.
Mirror
2019-06-04
Zdrzadło
44.
Testing Mirrors
2019-06-04
Testowanie zdrzadeł
45.
Cancel
2019-06-04
Pociep
46.
No suitable download server was found
2019-06-04
Niy szło znojś ôdpednigo serwera pobiyranio
47.
Please check your Internet connection.
2019-06-04
Wejzdrzij na połōnczynie internetowe.
48.
Canceling...
2019-06-04
Pociepowanie...
49.
Daily
2019-06-04
Dziynnie
50.
Every two days
2019-06-04
Co dwa dni