Translations by Hari Krishna
Hari Krishna has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
_File
|
|
2011-10-19 |
ఫైలు(_F)
|
|
~ |
Import existing keys from a file:
|
|
2011-10-19 |
ఫైలు నుండి ఉన్న మీటలను దిగుమతి చేయు:
|
|
~ |
Login:
|
|
2011-10-19 |
ప్రవేశద్వారం పేరు:
|
|
~ |
Password Keyring
|
|
2011-10-19 |
సంకేతపదం
|
|
~ |
Import from a file
|
|
2011-10-19 |
మీటలను ఫైలు నుంచి దిగుమతిచేయు
|
|
~ |
Decrypt files and email sent to you.
|
|
2011-10-19 |
ఫైలులను డీక్రిప్టు చేయుము మరియు ఈమెయిల్ మీకు పంపబడింది.
|
|
14. |
Password:
|
|
2011-10-19 |
సంకేతపదం:
|
|
68. |
Manage your passwords and encryption keys
|
|
2011-10-19 |
మీ సంకేతపదాలను మరియు రహస్యపరచే మీటలను నిర్వహించండి
|
|
71. |
Passwords and Keys
|
|
2011-10-19 |
సంకేతపదాలు మరియు మీటలు
|
|
83. |
Saved password or login
|
|
2011-10-19 |
దాచబడిన సంకేతపదం లేదా ప్రవేశద్వారం
|
|
85. |
Password
|
|
2011-10-19 |
సంకేతపదం
|
|
113. |
Change _Password
|
|
2011-10-19 |
సంకేతపదంను మార్చండి (_P)
|
|
123. |
Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password.
|
|
2011-10-19 |
కొత్త కీరింగు కొరకు దయచేసి పేరును యెంచుకొనుము. మీరు వొక అన్లాక్ సంకేతపదము కొరకు అడుగబడతారు.
|
|
139. |
Name
|
|
2011-10-19 |
పేరు
|
|
218. |
Add user ID to %s
|
|
2011-10-19 |
%sకు వాడుకరి సంకేతపదంను చేర్చు
|
|
220. |
Add User ID
|
|
2011-10-19 |
వాడుకరి సంకేతపదంను చేర్చు
|
|
227. |
Create the new user ID
|
|
2011-10-19 |
కొత్త వాడుకరి సంకేతపదంను సృష్టించు
|
|
229. |
The operation was cancelled
|
|
2011-10-19 |
కార్యము రద్దుచేయబడినది
|
|
248. |
Wrong password
|
|
2011-10-19 |
తప్పు సంకేతపదము
|
|
249. |
This was the third time you entered a wrong password. Please try again.
|
|
2011-10-19 |
ఇది మూడవసారి మీరు తప్పు సంకేతపదంను ప్రవేశించడం.దయచేసి మరల ప్రయత్నించండి
|
|
263. |
This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image.
|
|
2011-10-19 |
ఇది ప్రతిరూప ఫైలు కాదు లేదా ఒక గుర్తించలేని రకమైన ప్రతిరూప ఫైలు .ఒక JPEG ప్రతిరూపాన్ని వాడటానికి ప్రయత్నించండి
|
|
264. |
All image files
|
|
2011-10-19 |
అన్ని ప్రతిరూప ఫైళ్ళు
|
|
265. |
All JPEG files
|
|
2011-10-19 |
అన్ని JPEG ఫైళ్ళు
|
|
266. |
All files
|
|
2011-10-19 |
అన్ని ఫైళ్ళు
|
|
271. |
The file could not be loaded. It may be in an invalid format
|
|
2011-10-19 |
ఫైలు లోడు కాలేక పోయింది. ఇది చెల్లని ఫార్మాటులో వుండివుండవచ్చు
|
|
328. |
A PGP key allows you to encrypt email or files to other people.
|
|
2011-10-19 |
ఒక పీజీపీ మీట మిమ్మల్ని ఇ-తపాలా లేదా ఫైళ్ళను రహస్యపరచి ఇతరులకు ఇవ్వడానికి అనుమతినిస్తుంది
|
|
332. |
_Comment:
|
|
2011-10-19 |
వ్యాఖ్యానం (_C):
|
|
442. |
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
|
|
2011-10-19 |
కీ పైని పేరు సరియైనదో లేదో వ్యక్తిగతంగా పరిశీలించుటకు (పాస్పోర్టు వంటిది) మీరు ఫోటో గుర్తింపునకు బలవంత పెట్టవచ్చు. ఈమెయిల్ చిరునామా యజమానికి చెందినదేమో పరిశీలించుటకు మీరు ఈమెయిల్ను వుపయోగించవచ్చు.
|
|
449. |
Exporting data
|
|
2011-10-19 |
దత్తాంశమును ఎగుమతి చేస్తోంది
|
|
450. |
Retrieving data
|
|
2011-10-19 |
దత్తాంశమును మరల సంపాదిస్తోంది
|
|
451. |
Importing data
|
|
2011-10-19 |
దత్తాంశమును దిగుమతి చేస్తోంది
|
|
452. |
Sending data
|
|
2011-10-19 |
దత్తాంశమును పంపుము
|
|
495. |
All key files
|
|
2011-10-19 |
అన్ని ముఖ్యమైన ఫైళ్ళు
|
|
515. |
Used to encrypt email and files
|
|
2011-10-19 |
ఇ తపాలా మరియు ఫైళ్ళను రహస్యపరచటానికి వాడబడుతుంది
|
|
517. |
Used to store application and network passwords
|
|
2011-10-19 |
తాత్కాలిక స్థలంలో ఉన్న సంకేతపదాలను ఎక్కడ ఉంచాలి.
|
|
555. |
Remote Host Password
|
|
2011-10-19 |
అల్లిక సంకేతపదం
|
|
565. |
Enter the new passphrase again: %s
|
|
2011-10-19 |
%s కొరకు కొత్త పాస్ పదసముదాయాన్నిమరల ఇవ్వండి
|