|
11.
|
|
|
Files
|
|
|
“Files” is the generic application name and the suffix is
* an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
* in development builds.
|
|
|
|
Zbiory
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
Reviewed by
Grzegorz Kulik
|
In upstream: |
|
Zbiŏry
|
|
|
Suggested by
Przemysław Buczkowski
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
src/nautilus-properties-window.c:4663 src/nautilus-window.c:3005
|
|
12.
|
|
|
folder;manager;explore;disk;filesystem;
|
|
|
Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
|
|
katalog;folder;mynedżer;menadżer;manadżer;manedżer;manager;eksploruj;eksploratōr;dysk;systym zbiorōw;
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
|
|
13.
|
|
|
@icon@
|
|
|
Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
|
|
@icon@
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9
|
|
14.
|
|
|
New Window
|
|
|
|
Nowe ôkno
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22
|
|
15.
|
|
|
Where to position newly open tabs in browser windows
|
|
|
|
Ôkryślo, kaj wrażōne bydōm nowo ôtwarte karty ôkyn przeglōndarki
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
|
|
16.
|
|
|
If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list.
|
|
|
|
Jak nasztalowane na „after-current-tab”, to nowe karty bydōm wrażane za teroźnōm kartōm. Jak nasztalowane na „end”, to nowe karty bydōm przidowane na kōniec listy kart.
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
|
|
17.
|
|
|
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
|
|
Dycki używej wpisu położynio zamiast poska drōgi
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
|
|
18.
|
|
|
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
|
|
Ôkryślo, eli ôkna programu Nautilus bydōm dycki używały tekstowego pola poska położynio zamiast poska drōgi.
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
|
|
19.
|
|
|
Where to perform recursive search
|
|
|
|
Kaj wyszukować rekursywnie
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
|
|
20.
|
|
|
In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values are “local-only”, “always”, “never”.
|
|
|
|
W[nbsp] jakich położyniach program Nautilus mo wyszukować w podkatalogach. Dostympne werty to „local-only” (ino lokalne), „always” (wszyjske) i[nbsp] „never” (żodne).
|
|
Translated by
Grzegorz Kulik
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
|