Translations by Frco. Javier Rial
Frco. Javier Rial has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
size not available
|
|
2008-08-20 |
tamaño non dispoñíbel
|
|
2. |
%(size)i bytes
|
|
2008-08-20 |
%(size)i bytes
|
|
3. |
No subject
|
|
2008-08-20 |
Sen asunto
|
|
4. |
at
|
|
2008-08-20 |
en
|
|
7. |
thread
|
|
2008-08-20 |
fio
|
|
8. |
subject
|
|
2008-08-20 |
asunto
|
|
9. |
author
|
|
2008-08-20 |
autor
|
|
10. |
date
|
|
2008-08-20 |
data
|
|
11. |
<P>Currently, there are no archives. </P>
|
|
2008-08-20 |
<P>Actualmente non hai ningún ficheiro. </P>
|
|
12. |
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
2008-08-20 |
Texto Gzip%(sz)s
|
|
13. |
Text%(sz)s
|
|
2008-08-20 |
Texto%(sz)s
|
|
14. |
figuring article archives
|
|
2008-08-20 |
estase a calcular o arquivo dos artigos
|
|
15. |
April
|
|
2008-08-20 |
Abril
|
|
16. |
February
|
|
2008-08-20 |
Febreiro
|
|
17. |
January
|
|
2008-08-20 |
Xaneiro
|
|
18. |
March
|
|
2008-08-20 |
Marzo
|
|
19. |
August
|
|
2008-08-20 |
Agosto
|
|
20. |
July
|
|
2008-08-20 |
Xullo
|
|
21. |
June
|
|
2008-08-20 |
Xuño
|
|
22. |
May
|
|
2008-08-20 |
Maio
|
|
23. |
December
|
|
2008-08-20 |
Decembro
|
|
24. |
November
|
|
2008-08-20 |
Novembro
|
|
25. |
October
|
|
2008-08-20 |
Outubro
|
|
26. |
September
|
|
2008-08-20 |
Setembro
|
|
27. |
First
|
|
2008-08-20 |
Primeiro
|
|
28. |
Fourth
|
|
2008-08-20 |
Cuarto
|
|
29. |
Second
|
|
2008-08-20 |
Segundo
|
|
30. |
Third
|
|
2008-08-20 |
Terceiro
|
|
31. |
%(ord)s quarter %(year)i
|
|
2008-08-20 |
%(ord)s cuarto %(year)i
|
|
32. |
%(month)s %(year)i
|
|
2008-08-20 |
%(month)s %(year)i
|
|
33. |
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
2008-08-20 |
A semana do %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
34. |
%(day)i %(month)s %(year)i
|
|
2008-08-20 |
%(day)i %(month)s %(year)i
|
|
35. |
Computing threaded index
|
|
2008-08-20 |
Estase a calcular o índice dos fíos
|
|
36. |
Updating HTML for article %(seq)s
|
|
2008-08-20 |
Estase a actualizar o código HTML do artigo %(seq)s
|
|
37. |
article file %(filename)s is missing!
|
|
2008-08-20 |
non se atopa o ficheiro %(filename)s asociado ao artigo
|
|
38. |
Creating archive directory
|
|
2008-08-20 |
Estase a crear un directorio de almacenaxe
|
|
39. |
Reloading pickled archive state
|
|
2008-08-20 |
Estase a recargar o estado dos ficheiros almacenados
|
|
40. |
Pickling archive state into
|
|
2008-08-20 |
Estase a preparar o estado do arquivo a
|
|
41. |
Updating index files for archive [%(archive)s]
|
|
2008-08-20 |
Estase a actualizar o índice dos ficheiros de [%(archive)s]
|
|
42. |
Thread
|
|
2008-08-20 |
Fío
|
|
43. |
#%(counter)05d %(msgid)s
|
|
2008-08-20 |
#%(counter)05d %(msgid)s
|
|
44. |
due to excessive bounces
|
|
2008-08-20 |
por moitas devolucións
|
|
45. |
by yourself
|
|
2008-08-20 |
por si propio
|
|
46. |
by the list administrator
|
|
2008-08-20 |
polo administrador da rolda
|
|
47. |
for unknown reasons
|
|
2008-08-20 |
debido a algún motivo que se descoñece
|
|
49. |
disabled
|
|
2008-08-20 |
inhabilitada
|
|
50. |
Bounce action notification
|
|
2008-08-20 |
Notificación de rebote
|
|
52. |
The last bounce received from you was dated %(date)s
|
|
2008-08-20 |
A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s
|
|
53. |
(no subject)
|
|
2008-08-20 |
(sen asunto)
|
|
54. |
[No bounce details are available]
|
|
2008-08-20 |
[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]
|