Translations by Adolfo Jayme Barrientos

Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
10.
GDK debugging flags to set
2011-10-23
Opciones de depuración GDK que establecer
2011-10-23
Opciones de depuración GDK que establecer
2011-10-23
Opciones de depuración GDK que establecer
12.
GDK debugging flags to unset
2011-10-23
Opciones de depuración de GDK que quitar
2011-10-23
Opciones de depuración de GDK que quitar
14.
The current backend does not support OpenGL
2016-09-18
El motor actual no admite OpenGL
2016-09-18
El motor actual no admite OpenGL
205.
Spinner
2015-12-21
Indicador de progreso
2015-12-21
Indicador de progreso
2015-12-21
Indicador de progreso
249.
C_onnect
2011-03-17
C_onectar
2011-03-17
C_onectar
2011-03-17
C_onectar
455.
Are you sure you want to permanently delete “%s”?
2017-09-08
¿Confirma que quiere eliminar permanentemente «%s»?
2017-09-08
¿Confirma que quiere eliminar permanentemente «%s»?
2017-09-08
¿Confirma que quiere eliminar permanentemente «%s»?
489.
You do not have access to the specified folder.
2015-12-09
No tiene acceso a la carpeta especificada.
496.
None
2016-09-18
Ninguno
2016-09-18
Ninguno
524.
Show program version
2017-03-06
Mostrar la versión del programa
537.
Dialog is unlocked. Click to prevent further changes
2011-10-22
El diálogo está desbloqueado. Pulse para evitar posibles cambios
2011-10-22
El diálogo está desbloqueado. Pulse para evitar posibles cambios
2011-10-22
El diálogo está desbloqueado. Pulse para evitar posibles cambios
538.
Dialog is locked. Click to make changes
2011-10-22
El diálogo está bloqueado. Pulse para realizar cambios
2011-10-22
El diálogo está bloqueado. Pulse para realizar cambios
2011-10-22
El diálogo está bloqueado. Pulse para realizar cambios
592.
New bookmark
2015-12-21
Marcador nuevo
594.
Connect to Server
2014-07-31
Conectarse con un servidor
2014-07-31
Conectarse con un servidor
595.
Connect to a network server address
2015-12-21
Conectar con una dirección de servidor de red
2015-12-21
Conectar con una dirección de servidor de red
2015-12-21
Conectar con una dirección de servidor de red
2015-12-21
Conectar con una dirección de servidor de red
631.
Con_nect
2015-11-26
Co_nectar
632.
Unable to unmount volume
2015-12-09
No se puede desmontar el volumen
2015-12-09
No se puede desmontar el volumen
2015-12-09
No se puede desmontar el volumen
2015-12-09
No se puede desmontar el volumen
633.
Cance_l
2015-11-26
Cance_lar
643.
_Disconnect
2015-11-26
_Desconectar
725.
Rotate clockwise
2016-09-18
Girar en sentido horario
2016-09-18
Girar en sentido horario
726.
Rotate counterclockwise
2016-09-18
Girar en sentido antihorario
2016-09-18
Girar en sentido antihorario
729.
Shortcuts
2016-09-18
Atajos de teclado
2016-09-18
Atajos de teclado
730.
Search Results
2016-09-18
Resultados de la búsqueda
2016-09-18
Resultados de la búsqueda
731.
Search Shortcuts
2016-09-18
Buscar atajos
2016-09-18
Buscar atajos