Translations by Tino Meinen
Tino Meinen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
216. |
Right attachment
|
|
2010-11-25 |
Rechter verbinding
|
|
217. |
The column number to attach the right side of a child widget to
|
|
2010-11-25 |
Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden
|
|
218. |
Top attachment
|
|
2010-11-25 |
Bovenverbinding
|
|
219. |
The row number to attach the top of a child widget to
|
|
2010-11-25 |
Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden
|
|
220. |
Bottom attachment
|
|
2010-11-25 |
Onderverbinding
|
|
221. |
The row number to attach the bottom of the child to
|
|
2010-11-25 |
Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden
|
|
222. |
Horizontal options
|
|
2010-11-25 |
Horizontale opties
|
|
223. |
Options specifying the horizontal behaviour of the child
|
|
2010-11-25 |
Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen
|
|
224. |
Vertical options
|
|
2010-11-25 |
Verticale opties
|
|
225. |
Options specifying the vertical behaviour of the child
|
|
2010-11-25 |
Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen
|
|
226. |
Horizontal padding
|
|
2010-11-25 |
Horizontale opvulling
|
|
227. |
Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels
|
|
2010-11-25 |
Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten
|
|
228. |
Vertical padding
|
|
2010-11-25 |
Verticale opvulling
|
|
229. |
Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels
|
|
2010-11-25 |
Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten
|
|
231. |
Create the same proxies as a radio action
|
|
2010-11-25 |
Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie
|
|
232. |
Whether the proxies for this action look like radio action proxies
|
|
2010-11-25 |
Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties
|
|
233. |
Active
|
|
2010-11-25 |
Actief
|
|
235. |
Foreground color
|
|
2010-11-25 |
Voorgrondkleur
|
|
243. |
Padding
|
|
2010-11-25 |
Opvulling
|
|
247. |
Add tearoffs to menus
|
|
2010-11-25 |
Afscheurlijn aan menus toevoegen
|
|
248. |
Whether tearoff menu items should be added to menus
|
|
2010-11-25 |
Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd
|
|
249. |
Merged UI definition
|
|
2010-11-25 |
Samengevoegde UI-definitie
|
|
250. |
An XML string describing the merged UI
|
|
2010-11-25 |
Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft
|
|
251. |
Program name
|
|
2010-11-25 |
Programmanaam
|
|
252. |
The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()
|
|
2010-11-25 |
De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard g_get_application_name() gebruikt
|
|
253. |
Program version
|
|
2010-11-25 |
Programmaversie
|
|
254. |
The version of the program
|
|
2010-11-25 |
De versie van het programma
|
|
255. |
Copyright string
|
|
2010-11-25 |
Copyright-tekenreeks
|
|
256. |
Copyright information for the program
|
|
2010-11-25 |
Copyright-informatie over het programma
|
|
257. |
Comments string
|
|
2010-11-25 |
Opmerking-tekenreeks
|
|
258. |
Comments about the program
|
|
2010-11-25 |
Opmerkingen over het programma
|
|
263. |
Website URL
|
|
2010-11-25 |
Website URL
|
|
264. |
The URL for the link to the website of the program
|
|
2010-11-25 |
De URL voor de link naar de website van het programma
|
|
265. |
Website label
|
|
2010-11-25 |
Website-label
|
|
267. |
Authors
|
|
2010-11-25 |
Auteurs
|
|
268. |
List of authors of the program
|
|
2010-11-25 |
Lijst met de makers van het programma
|
|
269. |
Documenters
|
|
2010-11-25 |
Documentalisten
|
|
270. |
List of people documenting the program
|
|
2010-11-25 |
Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd
|
|
271. |
Artists
|
|
2010-11-25 |
Artiesten
|
|
272. |
List of people who have contributed artwork to the program
|
|
2010-11-25 |
Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het programma
|
|
273. |
Translator credits
|
|
2010-11-25 |
Vertalers
|
|
274. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2010-11-25 |
De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd
|
|
275. |
Logo
|
|
2010-11-25 |
Logo
|
|
276. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2010-11-25 |
Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt.
|
|
277. |
Logo Icon Name
|
|
2010-11-25 |
Logo-pictogram
|
|
278. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2010-11-25 |
Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster.
|
|
279. |
Wrap license
|
|
2010-11-25 |
Licentie doorloop
|
|
280. |
Whether to wrap the license text.
|
|
2010-11-25 |
Of de licentietekst doorloopt.
|
|
281. |
Accelerator Closure
|
|
2010-11-25 |
Sneltoets afsluiting
|
|
282. |
The closure to be monitored for accelerator changes
|
|
2010-11-25 |
De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging
|