Translations by Daniel Martinez

Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 339 results
~
_Quit
2015-07-10
_Surtir
~
Whether to show menubar in new windows/tabs
2014-11-26
Indica si s'ha d'amostrar a barra de menú en as finestras u pestanyas nuevas
~
True if the menubar should be shown in new window
2014-11-26
Cierto si a barra de menús debe amostrar-se en as finestras nuevas
1.
Terminal
2014-11-26
Terminal
2.
Use the command line
2014-11-26
Emplega la linia de comandos
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2015-07-10
GNOME Terminal ye una aplicación d'emulación d'a terminal ta accedir a l'entorno de shell d'UNIX, que se puede usar ta executar programas disponibles en o suyo equipo.
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2015-07-10
Suporta quantos perfils, quantas pestanyas y implementa quantos alcorces de teclau.
9.
New Window
2014-11-26
Nueva finestra
10.
Preferences
2014-11-26
Preferencias
11.
'Unnamed'
2015-07-10
'Sin nombre'
12.
Human-readable name of the profile
2014-11-26
Nombre d'o perfil leyible por l'humán
13.
Human-readable name of the profile.
2014-11-26
Nombre d'o perfil leyible por l'humán.
14.
Default color of text in the terminal
2014-11-26
Color predeterminada d'o texto en a terminal
16.
Default color of terminal background
2014-11-26
Color predeterminada d'o fondo d'a terminal
18.
Default color of bold text in the terminal
2014-11-26
Color predeterminada d'o texto en negreta en a terminal
20.
Whether bold text should use the same color as normal text
2014-11-26
Indica si o texto en negreta debe usar a mesma color que o texto normal
21.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2014-11-26
Si ye verdadero o texto en negreta se renderizará usando a mesma color que o texto normal.
36.
Whether to allow bold text
2014-11-26
Define si se permite l'uso de texto resaltau
37.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2014-11-26
Si ye verdadero le se permite a las aplicacions en a terminal resaltar o texto.
40.
Whether to ring the terminal bell
2014-11-26
Indica si debe sonar a campana d'a terminal
41.
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
2015-07-10
Lista de caracters de puntuación ASCII que no se tractan como parte d'una parola en seleccionar por parolas
42.
Default number of columns
2014-11-26
Numero predeterminau de columnas
43.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero de columnas en as nuevas finestras creyadas d'a terminal. No tien efecto si use_custom_default_size no ye enchegau.
44.
Default number of rows
2014-11-26
Numero predeterminau de ringleras
45.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero de ringleras en as nuevas finestras creyadas d'a terminal. No tien efecto si use_custom_default_size no ye enchegau.
46.
When to show the scrollbar
2014-11-26
Quán amostrar a barra de desplazamiento
47.
Number of lines to keep in scrollback
2014-11-26
Numero de linias ta mantener en o desplazamiento
49.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2014-11-26
Indica si se debe mantener un numero ilimitau de linias en o desplazamiento
50.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2014-11-26
Si ye verdadero as linias de desplazamiento no se descartarán nunca. L'historico de desplazamiento s'almagazena temporalment en o disco, de tal traza que puet causar que o disco se quede sin espacio si existe muita salida en o terminal.
51.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2014-11-26
Indica si se debe desplazar dica la final quan se prete una tecla
52.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2014-11-26
Si ye verdadero, pretar una tecla fa blincar a barra de desplazamiento dica la final.
55.
What to do with the terminal when the child command exits
2014-11-26
Qué fer con a terminal quan o comando fillo remata
57.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2014-11-26
Define si se debe executar o comando en terminal como un enterprite d'acceso (login shell)
58.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2015-07-10
Si ye cierto, o comando de l'interior d'a terminal s'executará como un intérprete d'acceso (login) (argv[0] tendrá un guión debant d'ell).
59.
Whether to run a custom command instead of the shell
2014-11-26
Define si se debe executar un comando personalizau en cuenta d'o enterprite
60.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2015-07-10
Si ye verdadero, a valor d'a configuración de "custom_command" será emplegau en cuenta d'executar un enterprite.
2014-11-26
Si ye verdadero, a valor d'a configuración de «custom_command» será emplegau en cuenta d'executar un enterprite.
61.
Whether to blink the cursor
2014-11-26
Indica si o cursor debe parpagueyar
63.
The cursor appearance
2014-11-26
L'apariencia d'o cursor
65.
Custom command to use instead of the shell
2014-11-26
Comando presonalizau ta emplegar en cuenta d'o enterprite
66.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2015-07-10
Executa iste comando en cuenta d'o enterprite si "use_custom_command" ye "true" (verdadero).
2014-11-26
Executa iste comando en cuenta d'o enterprite si «use_custom_command» ye «true» (verdadero).
67.
Palette for terminal applications
2014-11-26
Paleta ta aplicacions d'a terminal
68.
A Pango font name and size
2014-11-26
Un nombre y grandaria de fuent Pango
69.
The code sequence the Backspace key generates
2014-11-26
O codigo de seqüencia que chenera a tecla Retroceso
70.
The code sequence the Delete key generates
2014-11-26
O codigo de seqüencia que chenera a tecla Suprimir
71.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2014-11-26
Indica si s'han d'emplegar as colors d'o tema ta os controls d'a terminal
72.
Whether to use the system monospace font
2014-11-26
Indica si se debe emplegar a fuent monoespaciada d'o sistema
73.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2015-07-10
Indica si se debe achustar o conteniu d'a terminal en redimensionar a finestra
74.
Which encoding to use
2014-11-26
Qué codificación emplegar