Translations by Daniel Martinez

Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 275 results
~
%A, %B %d
2017-06-27
%A, %d de %B
~
There was an error loading the preferences dialog for %s:
2017-06-27
I habió una error en lanzar o diálogo de preferencias ta %s:
~
%B %d %Y, %l∶%M %p
2017-06-27
%d de %B de %Y, %l∶%M %
~
%B %d, %l∶%M %p
2017-06-27
%d de %B, %l∶%M %p
~
%B %d %Y, %H∶%M
2017-06-27
%d de %B de %Y, %H∶%M
~
%B %d, %H∶%M
2017-06-27
%d de %B, %H∶%M
~
toggle-switch-us
2017-06-27
toggle-switch-intl
~
%B %e %Y
2017-06-27
%B %e %Y
~
%A, %B %d, %Y
2017-06-27
%A, %d de %B de %Y
2.
Configure GNOME Shell Extensions
2017-06-27
Configurar as extensions de GNOME Shell
3.
GNOME Shell
2017-06-27
GNOME Shell
4.
Window management and application launching
2017-06-27
Chestión de finestras y inicio d'aplicacions
5.
Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2
2017-06-27
Activar as ferramientas internas, utils ta desembolicadors y probadores, dende Alt+F2
6.
Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog.
2017-06-27
Permitir accedir a las ferramientas internas de depuración monitorización usando o dialogo Alt+F2
7.
UUIDs of extensions to enable
2017-06-27
UUID d'as extensions que activar
8.
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell.
2017-06-27
As extensions de GNOME Shell tienen una propiedat UUID; ista clau lista as extensions que s'han de cargar. Qualsiquier extensión que se quiera cargar debe estar en ista lista. Tamién puetz manipular ista lista con os metodos de DBus «EnableExtension» y «DisableExtension» en org.gnome.Shell.
11.
Disables the validation of extension version compatibility
2017-06-27
Desactiva a validación d'a compatibilidat d'a versión d'a extensión
12.
GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support.
2017-06-27
GNOME Shell solament cargará as extensions que indiquen que suportan a versión actual en execución. Activar ista opción desactivará ista comprebación y intentará cargar todas as extensions, independientment d'as versions que indiquen que suportan.
15.
List of desktop file IDs for favorite applications
2017-06-27
Lista d'ID de fichers d'escritorio ta las aplicacions favoritas
16.
The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area.
2017-06-27
As aplicacions correspondients con ixos identificadors s'amostrarán en l'aria de favoritos.
17.
App Picker View
2017-06-27
Anvista de selección d'aplicación
18.
Index of the currently selected view in the application picker.
2017-06-27
Indiz de l'anvista seleccionada actual en o selector d'aplicacion.
19.
History for command (Alt-F2) dialog
2017-06-27
Historico d'o dialogo de comandos (Alt+F2)
20.
History for the looking glass dialog
2017-06-27
Historico d'o dialogo de "looking glass"
23.
Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems
2017-06-27
Indica si se debe recordar a clau ta amontar sistemas de fichers remotos u zifraus
29.
Keybinding to open the application menu
2017-06-27
Asociación de teclas ta ubrir o menú de l'aplicación
30.
Keybinding to open the application menu.
2017-06-27
Asociación de teclas ta ubrir o menú de l'aplicación.
33.
Keybinding to open the overview
2017-06-27
Asociación de teclas ta l'anvista cheneral
34.
Keybinding to open the Activities Overview.
2017-06-27
Asociación de teclas ta ubrir l'anvista d'actividatz
35.
Keybinding to toggle the visibility of the notification list
2017-06-27
Asociación de teclas ta cambiar a visibilidat d'a lista de notificacions
36.
Keybinding to toggle the visibility of the notification list.
2017-06-27
Asociación de teclas ta cambiar a visibilidat d'a lista de notificacions.
37.
Keybinding to focus the active notification
2017-06-27
Asociación de teclas ta dar o foco a la notificación activa
38.
Keybinding to focus the active notification.
2017-06-27
Asociación de teclas ta dar o foco a la notificación activa.
39.
Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes
2017-06-27
Asociación de teclas que pausan y continan todas as execucions de «tweens», ta propositos de depuraci'on
49.
Which keyboard to use
2017-06-27
Que teclau usar
50.
The type of keyboard to use.
2017-06-27
O tipo de teclau que usar.
51.
Limit switcher to current workspace.
2017-06-27
Selector de limite ta l'aria de treballo actual.
52.
If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all applications are included.
2017-06-27
Si en ye verdadero, nomás s'amostrarán en o selector aplicacions que tiengan finestras en l'aria de treballo actual. D'atra man, s'incluirán todas as aplicacions.
53.
The application icon mode.
2017-06-27
O modo d'icono de l'aplicación.
55.
If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, all windows are included.
2017-06-27
Si en ye verdadero, nomás s'amostrarán en o selector finestras de l'aria de treballo actual. D'atra man, s'incluirán todas as finestras.
56.
Attach modal dialog to the parent window
2017-06-27
Acoplar un dialogo modal a la finestra pai
57.
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
2017-06-27
Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar GNOME Shell.
58.
Enable edge tiling when dropping windows on screen edges
2017-06-27
Activar o mosaico en os bordes en arrocegar finestras a os bordes d'a finestra
59.
Workspaces are managed dynamically
2017-06-27
As arias de treballo se chestionan dinámicamente
60.
Workspaces only on primary monitor
2017-06-27
Arias de treballo solament en a pantalla prencipal
61.
Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving
2017-06-27
Retardo en cambiar o foco d'o churi dica que o puntero deixa de mover-se
62.
Network Login
2017-06-27
Encetar sesión en o rete
73.
Cancel
2017-06-27
Cancelar
74.
Next
2017-06-27
Siguient
75.
Unlock
2017-06-27
Desbloquiar