|
25.
|
|
|
Automatically unlock this key whenever I’m logged in
|
|
|
|
Ava see võti automaatselt alati, kui olen sisse logitud
|
|
Translated by
vaba
|
|
|
|
Located in
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
|
|
26.
|
|
|
Unlock
|
|
|
|
Võta lukust lahti
|
|
Translated by
Ivar Smolin
|
|
Reviewed by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
|
|
27.
|
|
|
The unlock password was incorrect
|
|
|
|
Lukust lahtivõtmise parool ei ole korrektne
|
|
Translated by
Ivar Smolin
|
|
|
|
Located in
daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
|
|
28.
|
|
|
failed to create temporary file ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ajutise faili ' %s ' loomine nurjus: %s
|
|
Translated by
vaba
|
In upstream: |
|
Ajutise faili ' %s ' loomine nurjus: %s
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:668
|
|
29.
|
|
|
error writing to ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
viga faili ' %s ' kirjutamisel: %s
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:718
|
|
30.
|
|
|
can't create ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
' %s ' pole võimalik luua: %s
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:782
|
|
31.
|
|
|
removing stale lockfile (created by %d )
|
|
|
Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
reused too fast or a new process with the same pid as the one
of the stale file tries to lock right at the same time as we.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
seisma jäänud lukufaili eemaldamine (selle lõi %d )
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1048
|
|
32.
|
|
|
waiting for lock (held by %d %s ) %s ...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
luku järel ootamine (seda hoiab %d %s ) %s ...
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1084
|
|
33.
|
|
|
(deadlock?)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(ummik?)
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1085
|
|
34.
|
|
|
lock ` %s ' not made: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
lukku ' %s ' polnud võimalik luua: %s
|
|
Translated by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
egg/dotlock.c:1124
|