Translations by kerb

kerb has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 963 results
~
%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \ [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \ [ -L leapseconds ] [ filename ... ] Report bugs to %s.
2017-09-05
%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \ [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ] Rapporter les bugs à %s.
~
%s: Leap line in non leap seconds file %s
2017-09-05
%s : ligne de type « Leap » dans un fichier de secondes non « Leap » %s
~
%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59
2017-09-05
%% l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59
~
%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ... Options include: -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500) -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970) -i List transitions briefly (format is experimental) -v List transitions verbosely -V List transitions a bit less verbosely --help Output this help --version Output version info Report bugs to %s.
2017-09-05
%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ... Options include: -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500) -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970) -i Liste les transitions en bref (format expérimental) -v Liste les transitions en étendu -V Liste les transitions en un peu moins étendu --help Affiche cette aide --version Affiche les infos de version Déclarer les bugs à %s.
~
leap second precedes Big Bang
2015-03-20
La seconde de saut précède le Big Bang
1.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
2008-03-04
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur
2.
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
2017-09-05
%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu
2008-03-04
% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu
3.
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
2020-09-09
Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s
2017-09-05
Rebut dans ARGP_HELP_FMT : %s
2008-03-04
Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT : %s
4.
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
2020-09-09
Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de courte.
2017-09-05
Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte.
5.
Usage:
2008-03-04
Usage :
6.
or:
2008-03-04
ou :
8.
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
2008-03-04
Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».
9.
Report bugs to %s.
2017-09-05
Rapporter les anomalies à %s.
10.
Give this help list
2008-03-04
Donne cette liste d'aide
11.
Give a short usage message
2008-03-04
Donne un court message expliquant l'usage
13.
Set the program name
2008-03-04
Initialise le nom du programme
14.
SECS
2013-12-16
SECS
15.
Hang for SECS seconds (default 3600)
2008-03-04
Attend N secondes (3600 par défaut)
16.
Print program version
2008-03-04
Affiche la version du programme
17.
(PROGRAM ERROR) No version known!?
2008-03-04
(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?
18.
%s: Too many arguments
2008-03-04
%s : Trop d'arguments
19.
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
2008-03-04
(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?
20.
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s. %n
2020-09-09
%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s. %n
21.
%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed. %n
2012-12-23
%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué. %n
2012-02-08
%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué. %n
23.
Do not use existing catalog, force new output file
2008-03-04
Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier
24.
Write output to file NAME
2008-03-04
Écrit en sortie dans le FICHIER
25.
Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE is -, output is written to standard output.
2008-03-04
Génère le catalogue de messages. Si le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard. Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.
27.
For bug reporting instructions, please see: %s.
2013-01-28
Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là :  %s.
29.
Written by %s.
2008-03-04
Écrit par %s.
31.
cannot open input file `%s'
2008-03-04
ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »
32.
illegal set number
2008-03-04
numéro d'ensemble non permis
33.
duplicate set definition
2008-03-04
double définitions d'ensemble
34.
this is the first definition
2008-03-04
ceci est la première définition
35.
unknown set `%s'
2008-03-04
ensemble inconnu « %s »
36.
invalid quote character
2008-03-04
caractère de citation (quote) invalide
37.
unknown directive `%s': line ignored
2008-03-04
directive inconnue « %s » : ligne ignorée
38.
duplicated message number
2008-03-04
numéro de message en double
39.
duplicated message identifier
2008-03-04
identifiant de message en double
40.
invalid character: message ignored
2008-03-04
caractère invalide : message ignoré
41.
invalid line
2008-03-04
ligne invalide
42.
malformed line ignored
2008-03-04
ligne incorrecte ignorée
43.
cannot open output file `%s'
2008-03-04
ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »
44.
invalid escape sequence
2008-03-04
séquence d'échappement invalide
45.
unterminated message
2008-03-04
message non terminé
46.
while opening old catalog file
2008-03-04
lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue