Translations by kerb
kerb has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \
[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \
[ -L leapseconds ] [ filename ... ]
Report bugs to %s.
|
|
2017-09-05 |
%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \
[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]
[ -L leapseconds ] [ filename ... ]
Rapporter les bugs à %s.
|
|
~ |
%s: Leap line in non leap seconds file %s
|
|
2017-09-05 |
%s : ligne de type « Leap » dans un fichier de secondes non « Leap » %s
|
|
~ |
%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59
|
|
2017-09-05 |
%% l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59
|
|
~ |
%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...
Options include:
-c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)
-t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)
-i List transitions briefly (format is experimental)
-v List transitions verbosely
-V List transitions a bit less verbosely
--help Output this help
--version Output version info
Report bugs to %s.
|
|
2017-09-05 |
%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...
Options include:
-c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)
-t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)
-i Liste les transitions en bref (format expérimental)
-v Liste les transitions en étendu
-V Liste les transitions en un peu moins étendu
--help Affiche cette aide
--version Affiche les infos de version
Déclarer les bugs à %s.
|
|
~ |
leap second precedes Big Bang
|
|
2015-03-20 |
La seconde de saut précède le Big Bang
|
|
1. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2008-03-04 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur
|
|
2. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2017-09-05 |
%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu
|
|
2008-03-04 |
% *s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu
|
|
3. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2020-09-09 |
Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2017-09-05 |
Rebut dans ARGP_HELP_FMT : %s
|
|
2008-03-04 |
Rebut dans l'argument ARGP_HELP_FMT : %s
|
|
4. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2020-09-09 |
Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue
le sont aussi pour les options de courte.
|
|
2017-09-05 |
Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue
le sont aussi pour les options de forme courte.
|
|
5. |
Usage:
|
|
2008-03-04 |
Usage :
|
|
6. |
or:
|
|
2008-03-04 |
ou :
|
|
8. |
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
|
|
2008-03-04 |
Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».
|
|
9. |
Report bugs to %s.
|
|
2017-09-05 |
Rapporter les anomalies à %s.
|
|
10. |
Give this help list
|
|
2008-03-04 |
Donne cette liste d'aide
|
|
11. |
Give a short usage message
|
|
2008-03-04 |
Donne un court message expliquant l'usage
|
|
13. |
Set the program name
|
|
2008-03-04 |
Initialise le nom du programme
|
|
14. |
SECS
|
|
2013-12-16 |
SECS
|
|
15. |
Hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2008-03-04 |
Attend N secondes (3600 par défaut)
|
|
16. |
Print program version
|
|
2008-03-04 |
Affiche la version du programme
|
|
17. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2008-03-04 |
(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?
|
|
18. |
%s: Too many arguments
|
|
2008-03-04 |
%s : Trop d'arguments
|
|
19. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2008-03-04 |
(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?
|
|
20. |
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.
%n
|
|
2020-09-09 |
%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.
%n
|
|
21. |
%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.
%n
|
|
2012-12-23 |
%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.
%n
|
|
2012-02-08 |
%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.
%n
|
|
23. |
Do not use existing catalog, force new output file
|
|
2008-03-04 |
Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier
|
|
24. |
Write output to file NAME
|
|
2008-03-04 |
Écrit en sortie dans le FICHIER
|
|
25. |
Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE
is -, output is written to standard output.
|
|
2008-03-04 |
Génère le catalogue de messages.Si le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.
Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.
|
|
27. |
For bug reporting instructions, please see:
%s.
|
|
2013-01-28 |
Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là :
%s.
|
|
29. |
Written by %s.
|
|
2008-03-04 |
Écrit par %s.
|
|
31. |
cannot open input file `%s'
|
|
2008-03-04 |
ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »
|
|
32. |
illegal set number
|
|
2008-03-04 |
numéro d'ensemble non permis
|
|
33. |
duplicate set definition
|
|
2008-03-04 |
double définitions d'ensemble
|
|
34. |
this is the first definition
|
|
2008-03-04 |
ceci est la première définition
|
|
35. |
unknown set `%s'
|
|
2008-03-04 |
ensemble inconnu « %s »
|
|
36. |
invalid quote character
|
|
2008-03-04 |
caractère de citation (quote) invalide
|
|
37. |
unknown directive `%s': line ignored
|
|
2008-03-04 |
directive inconnue « %s » : ligne ignorée
|
|
38. |
duplicated message number
|
|
2008-03-04 |
numéro de message en double
|
|
39. |
duplicated message identifier
|
|
2008-03-04 |
identifiant de message en double
|
|
40. |
invalid character: message ignored
|
|
2008-03-04 |
caractère invalide : message ignoré
|
|
41. |
invalid line
|
|
2008-03-04 |
ligne invalide
|
|
42. |
malformed line ignored
|
|
2008-03-04 |
ligne incorrecte ignorée
|
|
43. |
cannot open output file `%s'
|
|
2008-03-04 |
ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »
|
|
44. |
invalid escape sequence
|
|
2008-03-04 |
séquence d'échappement invalide
|
|
45. |
unterminated message
|
|
2008-03-04 |
message non terminé
|
|
46. |
while opening old catalog file
|
|
2008-03-04 |
lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue
|