Translations by Jean-Marc

Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
576.
"%s" is no directory; ignored
2015-01-31
« %s » n'est pas un dossier ; ignoré
767.
Haven't found "%s" in hosts cache!
2015-01-31
N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !
768.
Reloading "%s" in hosts cache!
2015-01-31
Recharge « %s » dans le cache hôte !
769.
add new entry "%s" of type %s for %s to cache%s
2015-01-31
ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s
774.
considering %s entry "%s", timeout %<PRIu64>
2015-01-31
considérant %s entrée « %s », délai d'attente %<PRIu64>
775.
invalid persistent database file "%s": %s
2015-01-31
fichier persistant de base de données invalide « %s » : %s
807.
cannot change current working directory to "/": %s
2015-01-31
ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s
829.
Haven't found "%s" in group cache!
2015-01-31
N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !
830.
Reloading "%s" in group cache!
2015-01-31
Rechargement de « %s » dans le cache groupe !
849.
Name Service Cache Daemon.
2015-01-31
Démon du cache du service de noms.
855.
cannot change current working directory to "/"
2015-01-31
ne peut établir le dossier de travail courant à « / »
911.
Haven't found "%s" in services cache!
2015-01-31
N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !
912.
Reloading "%s" in services cache!
2015-01-31
Rechargement de « %s » dans le cache des services !
952.
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
2018-03-27
%s: l'option « %s%s » est ambiguë ; les possibilités sont :
953.
%s: unrecognized option '%s%s'
2018-03-27
%s : l'option « %s%s » n'a pas été reconnue
954.
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
2018-03-27
%s : l'option « %s%s » n'autorise pas d'argument
955.
%s: option '%s%s' requires an argument
2018-03-27
%s : l'option « %s%s » a besoin d'un argument
1037.
Real-time signal %d
2015-01-31
Signal de temps-réel %d
1093.
"infile" is required for template generation flags.
2015-01-31
« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.
1095.
usage: %s infile
2015-01-31
utilisation : %s fichier-en-entrée
1274.
Computer bought the farm
2015-01-31
L'ordinateur a rendu l'âme
1327.
No medium found
2016-03-12
Aucun support trouvé
1328.
Wrong medium type
2015-04-26
Mauvais type de support
1420.
"Zone %s" line and -p option are mutually exclusive
2015-01-31
La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusives