Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4082. |
Common
|
|
2023-08-06 |
Común
|
|
4083. |
Spiral:
|
|
2023-08-06 |
Espiral:
|
|
4084. |
Supernova:
|
|
2023-08-06 |
Supernova:
|
|
4085. |
1,700 K – Match flame
|
|
2023-08-06 |
1,700 K – Llama de partíu
|
|
4086. |
1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise
|
|
2023-08-06 |
1,850 K – Llama de vela, atapecer/alborecer
|
|
4087. |
2,700 K - Soft (or warm) LED lamps
|
|
2023-08-06 |
2.700 K - Llámpares LED suaves (o cálides)
|
|
4088. |
3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps
|
|
2023-08-06 |
3.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques suaves (o cálides)
|
|
4089. |
3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc.
|
|
2023-08-06 |
3.200 K - Llámpares d'estudio, photofloods, etc.
|
|
4090. |
3,300 K – Incandescent lamps
|
|
2023-08-06 |
3.300 K - Llámpares incandescentes
|
|
4091. |
3,350 K – Studio "CP" light
|
|
2023-08-06 |
3.350 K - Lluces d'estuciu "CP"
|
|
4092. |
4,000 K - Cold (daylight) LED lamps
|
|
2023-08-06 |
4.000 K - Llámparas LED fríes (lluz del día)
|
|
4093. |
4,100 K – Moonlight
|
|
2023-08-06 |
4.100 K - Lluz de lluna
|
|
4094. |
5,000 K – D50
|
|
2023-08-06 |
5.000 K – D50
|
|
4095. |
5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps
|
|
2023-08-06 |
5.000 K - Llámpares fluorescentes compautes blanques / diurnes fríes
|
|
4096. |
5,000 K – Horizon daylight
|
|
2023-08-06 |
5.000 K - Lluz del día del finxu'l cielu
|
|
4097. |
5,500 K – D55
|
|
2023-08-06 |
5.500 K – D55
|
|
4098. |
5,500 K – Vertical daylight, electronic flash
|
|
2023-08-06 |
5.500 K - Lluz diurna vertical, flash eleutrónicu
|
|
4099. |
6,200 K – Xenon short-arc lamp
|
|
2023-08-06 |
6.200 K - Llámpara d'arcu cortu de xenón
|
|
4100. |
6,500 K – D65
|
|
2023-08-06 |
6.500 K – D65
|
|
4101. |
6,500 K – Daylight, overcast
|
|
2023-08-06 |
6.500 K - Lluz de día, nubláu
|
|
4102. |
7,500 K – D75
|
|
2023-08-06 |
7.500 K – D75
|
|
4103. |
9,300 K
|
|
2023-08-06 |
9.300 K
|
|
4104. |
Choose from a list of common color temperatures
|
|
2023-08-06 |
Escueyi d'un llistáu de temperatures de color comunes
|
|
4105. |
New Seed
|
|
2023-08-06 |
Grana nuevo
|
|
4106. |
Pick color from the image
|
|
2023-08-06 |
Escueyi coordenaes dende la imaxe
|
|
4107. |
This operation has no editable properties
|
|
2023-08-06 |
Esta operación nun tien propiedaes editables
|
|
4108. |
Pack my box with
five dozen liquor jugs.
|
|
2010-11-22 |
Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores. La vieya fecha gaitera usa saya naranxera.
ḥachu, ḷḷeite, güevu, ñarres y otres herbes.
|
|
2009-02-24 |
Ilusiones de burra vieya, peos de mil colores.
|
|
4109. |
Some fonts failed to load:
%s
|
|
2023-08-06 |
Delles fontes nun se pudieron cargar:
%s
|
|
4110. |
Add Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Amestar una capa de testu
|
|
4111. |
Empty text parasite
|
|
2023-08-06 |
Parásitu de testu baleru
|
|
4112. |
Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Capa de testu
|
|
4113. |
Rename Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Renomar la capa de testu
|
|
4114. |
Move Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Mover la capa de testu
|
|
4115. |
Scale Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Escalar la capa de testu
|
|
4116. |
Resize Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Redimensionar la capa de testu
|
|
4117. |
Flip Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Voltiar la capa de testu
|
|
4118. |
Rotate Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Rotar la capa de testu
|
|
4119. |
Transform Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Tresformar la capa de testu
|
|
4120. |
Discard Text Information
|
|
2009-02-23 |
Desaniciar la información de testu
|
|
4121. |
Due to lack of any fonts, text functionality is not available.
|
|
2009-02-23 |
La funcionalidá de testu nun ta a mano pola falta de tipografíes.
|
|
4122. |
Empty Text Layer
|
|
2009-02-23 |
Capa de testu balera
|
|
4123. |
Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font.
|
|
2023-08-06 |
El to testu nun se pue representar. Seique seya mui grande. Acúrtialu o usa una fonta más pequeña.
|
|
4124. |
Problems parsing the text parasite for layer '%s':
%s
Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this.
|
|
2010-11-22 |
Hebo problemes analizando'l parásitu de testu pa la capa %s:
%s
Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A nun ser que quieras editar la capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto.
|
|
2009-02-24 |
Hebo problemes analizando'l parásitu de testu pa la capa %s:
%s
Delles propiedaes del testu podríen tar mal. A non ser que quieras editar la capa de testu nun vas necesitar preocupate por esto.
|
|
4125. |
The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big.
|
|
2023-08-06 |
El diseñu nuevu de testu nun se pue xenerar. Seique'l tamañu de la fonte seya mui grande.
|
|
4128. |
Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure
|
|
2011-10-27 |
Ferramienta aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel
|
|
2009-02-24 |
Preséu aerógrafu: pintar con presión variable con un pincel
|
|
4129. |
_Airbrush
|
|
2009-02-23 |
_Aerógrafu
|
|
4130. |
Relative to
|
|
2023-08-06 |
Cinca a
|