Translations by Gurban Mühemmet Tewekgeli
Gurban Mühemmet Tewekgeli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_About
|
|
2006-08-25 |
_Barada
|
|
1. |
gedit
|
|
2009-06-29 |
gedit
|
|
2. |
Edit text files
|
|
2006-03-18 |
Metin faýllary editle
|
|
6. |
Text Editor
|
|
2006-03-18 |
Metin Editçi
|
|
11. |
Use Default Font
|
|
2006-03-18 |
Ön bellenen Kalamdan Ullan
|
|
14. |
Editor Font
|
|
2006-03-18 |
Editçi Kalamy
|
|
18. |
Create Backup Copies
|
|
2006-03-18 |
Zapas Nusgasyny Bejer
|
|
26. |
Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Hat Dolomak Modi
|
|
30. |
Tab Size
|
|
2006-03-18 |
Täb Ululyky
|
|
31. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2006-03-18 |
Täb karakterleriň ýerine görközilmeli seleňleri takyklaýar.
|
|
32. |
Insert spaces
|
|
2006-03-18 |
Seleň Girdir
|
|
33. |
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň täb karakterlerniň ýerine seleň girdirşi.
|
|
36. |
Display Line Numbers
|
|
2006-03-18 |
Hat Sanlaryny Görköz
|
|
37. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň hat sanlaryny edit meýdançasynda görkezşi.
|
|
42. |
Display Right Margin
|
|
2006-03-18 |
Sag Gabdaly Görköz
|
|
43. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň sag gabdaly edit meýdançasynda görkezşi.
|
|
44. |
Right Margin Position
|
|
2006-03-18 |
Sag Gabdal Jaýy
|
|
45. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2006-03-18 |
Sag gabdaliň jaýyny takyklaýar.
|
|
54. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Sintaks Ýagtylamagny Mümkin Et
|
|
55. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň sintaksy ýagtylamaky mümkin edşi.
|
|
60. |
Toolbar is Visible
|
|
2006-03-18 |
Esbap zolaky Görkezilsin
|
|
61. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2006-03-18 |
Esbap zolaky etitlenýän äpişge sinde görkezilşi.
|
|
64. |
Status Bar is Visible
|
|
2006-03-18 |
Durum Zolaky Görkezilsin
|
|
65. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2006-03-18 |
Durum zolaky etitlenýän äpişge siniň astynda görkezilşi.
|
|
68. |
Maximum Recent Files
|
|
2006-03-18 |
Ýakynda Ullanylan iň kop Faýllar
|
|
70. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Sintaks Ýagtylygny Çapla
|
|
71. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň sened aplananda syntaks ýagtylygny çaplaşi.
|
|
72. |
Print Header
|
|
2006-03-18 |
Başlygy Çapla
|
|
73. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2006-03-18 |
Geditiň çapda sened başlygyny girişdirişi.
|
|
74. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Hat Dolamak Modini Çaplamak
|
|
76. |
Print Line Numbers
|
|
2006-03-18 |
Hat Sanlarny Çapla
|
|
77. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2006-03-18 |
Eger bu mykdar 0 bolsa, çapda hat sanlary çaplanmar. Ýogsa gedit her hat üçin hat sany çaplar.
|
|
79. |
Body Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Çap üçin Beden Kalamy
|
|
82. |
Header Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Çap üçin Başlyg Kalamy
|
|
85. |
Line Number Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Çap üçin Hat Sanynyň Kalamy
|
|
104. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2006-03-18 |
Öň bar bir geditiň durumynda bir täze sened bejer.
|
|
113. |
_Save
|
|
2013-12-15 |
_Gayd Et
|
|
125. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2006-03-18 |
%d sani sened üýtgewler gaýd edigsiz. Baglamakdan öňinçä üýtgewler gaýd edilsin mi?
|
|
127. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2006-03-18 |
_Gaýd edjek senedleriňizi saýlaň:
|
|
134. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2006-03-18 |
Siz ony gaýd edip duraniňiz bilen ewez edmeg synanjakmi?
|
|
135. |
_Replace
|
|
2006-03-18 |
E_wez Et
|
|
146. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Soňki %ld sanýada senediň üýtgewleri ymykly ýiter.
|
|
147. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Soňki minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter.
|
|
148. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Soňki minut we %ld sanýada senediň üýtgewleri ymykly ýiter.
|
|
149. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Soňki %ld minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter.
|
|
151. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2006-03-18 |
Soňki sagat we %d minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter.
|
|
153. |
_Revert
|
|
2006-03-18 |
_Ewir
|
|
154. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2006-03-18 |
gedit GNOME desktapinden üçin bir kiçijek we ýeňil metin etitçisi dir
|
|
155. |
translator-credits
|
|
2009-11-26 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
164. |
Current Locale (%s)
|
|
2006-03-18 |
Häzirki ýerleşdirim (%s)
|