Translations by Christian Kirbach

Christian Kirbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 161 results
3.
gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor.
2013-12-15
gedit ist der offizielle Texteditor der GNOME Arbeitsumgebung. Während auf Einfachheit und Bedienkomfort Wert gelegt wird, ist gedit ein mächtiger und universeller Texteditor.
4.
Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable tool to accomplish your task.
2013-12-15
Egal ob Sie den nächsten Bestseller schreiben, eine innovative Anwendung entwickeln oder einfach schnell Notizen festhalten – gedit wird ein verlässliches Werkzeug sein, um Ihre Aufgabe zu erledigen.
5.
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
2013-12-15
Sein flexibles Plugin-System erlaubt es Ihnen die Anwendung auf Ihre Bedürfnisse und Arbeitsweise anzupassen.
13.
'Monospace 12'
2013-12-15
'Monospace 12'
40.
Highlight Matching Brackets
2011-05-20
Übereinstimmende Klammern hervorheben
41.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-05-20
Soll gedit übereinstimmende Klammern hervorheben?
62.
Notebook Show Tabs Mode
2011-05-20
Anzeigemodus für Reiter in der Reitermappe
66.
Side panel is Visible
2011-05-20
Seitenleiste ist sichtbar
67.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-05-20
Soll die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar sein?
78.
'Monospace 9'
2013-12-15
'Monospace 9'
81.
'Sans 11'
2013-12-15
'Sans 11'
84.
'Sans 8'
2013-12-15
'Sans 8'
100.
Display list of possible values for the encoding option
2009-08-11
Liste aller möglichen Kodierungsoptionen anzeigen
105.
Open files and block process until files are closed
2011-05-20
Dateien öffnen und Prozess blockieren, bis Dateien geschlossen werden
106.
Run gedit in standalone mode
2011-05-20
Gedit im eigenständigen Modus ausführen
109.
%s: invalid encoding.
2013-06-08
%s: ungültige Kodierung.
111.
_Cancel
2013-12-15
_Abbrechen
113.
_Save
2013-12-15
_Speichern
121.
Changes to document “%s” will be permanently lost.
2013-12-15
Am Dokument »%s« vorgenommene Änderungen werden unwiderruflich verloren gehen.
122.
Save changes to document “%s” before closing?
2013-12-15
Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?
132.
_Open
2013-12-15
Öffnen
136.
Save the file using compression?
2011-05-20
Datei komprimiert speichern?
137.
Save the file as plain text?
2011-05-20
Datei als reinen Text speichern?
139.
_Save Using Compression
2011-05-20
Datei _komprimiert speichern
141.
_Save As Plain Text
2011-05-20
Als reinen Text _speichern
150.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
2008-08-23
Innerhalb der letzten Stunde am Dokument vorgenommene Änderungen würden unwiderruflich verloren gehen.
154.
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
2009-08-11
gedit ist ein kleiner und handlicher Texteditor für die GNOME-Arbeitsumgebung
155.
translator-credits
2019-08-22
Manuel Borchers <webmaster@matronix.de> Christian Neumair <chris@gnome-de.org> Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de> Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de> Andre Klapper <ak-47@gmx.net> Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de> Simon Linden <xhi2018@gmail.com> Tim Sabsch <tim@sabsch.com>
2017-07-31
Manuel Borchers <webmaster@matronix.de> Christian Neumair <chris@gnome-de.org> Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de> Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de> Andre Klapper <ak-47@gmx.net> Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com> Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de> Simon Linden <xhi2018@gmail.com>
2011-05-20
Manuel Borchers <webmaster@matronix.de> Christian Neumair <chris@gnome-de.org> Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de> Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de> Andre Klapper <ak-47@gmx.net> Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
156.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2017-07-31
%d Mal gefunden und ersetzt
%d Mal gefunden und ersetzt
157.
Found and replaced one occurrence
2017-07-31
Ein Mal gefunden und ersetzt
176.
Plain Text
2009-02-04
Reiner Text
178.
Could not find the file “%s”.
2013-12-15
Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden.
180.
Unable to handle “%s:” locations.
2013-12-15
Es kann nicht mit »%s«-Orten umgegangen werden.
181.
Unable to handle this location.
2013-12-15
Mit diesem Ort kann nicht umgegangen werden.
182.
The location of the file cannot be accessed.
2013-12-15
Auf den Speicherort der Datei kann nicht zugegriffen werden.
183.
“%s” is a directory.
2013-12-15
»%s« ist ein Ordner.
184.
“%s” is not a valid location.
2013-12-15
»%s« ist kein gültiger Ort.
185.
Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2013-12-15
Der Rechner »%s« wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut.
187.
“%s” is not a regular file.
2013-12-15
»%s« ist keine reguläre Datei.
190.
Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted.
2013-12-15
Die angeforderte Datei kann nicht gefunden werden. Vielleicht wurde sie kürzlich gelöscht.
191.
Could not revert the file “%s”.
2013-12-15
Die Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden.
196.
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
2008-08-23
Die Anzahl der nachverfolgten Verweise ist begrenzt und die eigentliche Datei kann innerhalb dieser Grenzen nicht gefunden werden.
198.
Unable to detect the character encoding.
2013-12-15
Die Zeichenkodierung kann nicht erkannt werden.
201.
There was a problem opening the file “%s”.
2013-12-15
Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten.
202.
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
2011-05-20
Die geöffnete Datei enthält einige ungültige Zeichen. Wenn Sie die Bearbeitung fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar machen.
203.
You can also choose another character encoding and try again.
2010-02-10
Sie können auch eine andere Zeichenkodierung wählen und es erneut versuchen.