Translations by Roman Pavlyshyn

Roman Pavlyshyn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
288.
Mark replied to messages as read
2020-03-09
Позначити відповіді на повідомлення як прочитані
291.
When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false.
2020-03-09
Якщо встановлено значення true, нові текстові повідомлення із звичайним текстом матимуть попередньо обраний та відформатований режим абзацу. Режим нормального абзацу буде використаний, коли встановлено значення false.
499.
Whether Send/Receive should also download of messages for offline.
2020-03-09
Незалежно від того, чи надсилані/отримані, слід також завантажувати повідомлення в режимі офлайн.
536.
Insert Face picture by default
2020-03-07
Встановити зображення обличчя за замовчуванням
598.
The default width for the sidebar, in pixels.
2020-03-07
Ширина бічної панелі за замовчуванням, у пікселях.
603.
Prefix of the URI to use to search the web with selected text.
2020-03-09
Префікс URI, який використовується для пошуку в Інтернеті з обраним текстом.
618.
The Evolution Team
2020-03-09
Команда Evolution
632.
_Day View
2020-03-07
Огляд _Дня
652.
Could not get schema information for LDAP server.
2020-03-04
671.
_Resize
2020-03-04
Змінити розмір
694.
Do you want to unset contact image?
2020-03-09
Ви хочете зняти контактне зображення?
695.
Do _Not Unset
2020-03-09
_Не знімати
696.
_Unset
2020-03-09
_Зняти
887.
The name or email address of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?
2020-03-07
Назва або електронна адреса цього контакту вже існує в цій теці. Ви хочете все-таки зберегти зміни?
921.
Are you sure you want to delete this contact list?
2020-03-07
Ви дійсно бажаєте видалити цей список контактів?
922.
Are you sure you want to delete this contact list (%s)?
2020-03-07
Ви дійсно бажаєте видалити список контактів (%s)?
923.
Are you sure you want to delete these contacts?
2020-03-07
Ви дійсно бажаєте видалити ці контакти?
1010.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled.
2020-03-07
Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не знати, що зустріч скасована.
1013.
Are you sure you want to delete this meeting?
2020-03-07
Ви впевнені, що бажаєте видалити цю зустріч?
1014.
All information on this meeting will be deleted and can not be restored.
2020-03-07
Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені.
1036.
You have changed this meeting, but not yet saved it.
2020-03-07
Зустріч змінено, але поки що не збережено.
1045.
Would you like to send meeting invitations to participants?
2020-03-07
Чи бажаєте ви надіслати учасникам запрошення на зустріч?
1048.
Would you like to send updated meeting information to participants?
2020-03-07
Чи бажаєте ви надіслати оновлену інформацію про зустрічі учасникам?
1167.
New Meeting
2020-03-07
Створити зстріч
1172.
It is a meeting.
2020-03-07
Це - зустріч.
1293.
Tentative
2020-03-07
Попередній
1707.
Meeting
2020-03-07
Зустріч
2174.
Do you want to recover unfinished messages?
2020-03-07
Ви бажаєте відновити незавершені повідомлення?
2287.
Could not parse PGP/MIME message: %s
2020-03-07
Неможливо розібрати PGP/MIME повідомлення: %s
2500.
Drop-down combination box to select time
2020-03-08
Випадаючий список для вибору часу
2509.
Next Mon
2020-03-08
Наступний Пн
2510.
Next Tue
2020-03-08
Наступний Вт
2511.
Next Wed
2020-03-08
Наступна Ср
2512.
Next Thu
2020-03-08
Наступний Чт
2513.
Next Fri
2020-03-08
Наступна Пт
2592.
Redo the last undone action
2020-03-08
Повторити скасовану дію
2864.
_Delete %s
2020-03-08
_Видалити %s
3020.
Sort _Ascending
2020-03-08
Впорядкування за _Зростанням
3021.
Sort _Descending
2020-03-08
Впорядкування за _Спаданням
3078.
_Copy Link Location
2020-03-08
_Копіювати адресу посилання
3080.
_Open Link in Browser
2020-03-08
_Відкрити посилання у веб-переглядачі
3081.
Open the link in a web browser
2020-03-08
Відкрити посилання у веб-переглядачі
3148.
_Replace existing view
2020-03-08
_Замінити наявний вигляд
3175.
No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled.
2020-03-08
Пересилання повідомлення скасовано, не вказано кінцеву адресу.
3176.
No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled.
2020-03-08
Пересилання повідомлення скасовано, не знайдено ідентифікаціних даних.
3272.
_Restore Defaults
2020-03-08
_Відновити початкові параметри
3278.
Defaults
2020-03-08
За замовчуванням
3294.
Reply To is not a valid email
2020-03-08
Поле "Зворотня адреса" містить недійсну адресу
3303.
_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)
2020-03-08
_Не підписувати запрошення на зустріч (для сумісності з Outlook)
3313.
Always encrypt to _myself when sending encrypted messages
2020-03-08
Завжди шифрувати для _себе при надсиланні шифрованих повідомлень