Translations by Tiago Hillebrandt

Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 101 results
35.
Convert mail messages to Unicode
2009-08-28
Converter mensagem para Unicode
132.
Primary calendar
2009-08-28
Calendário principal
134.
Primary memo list
2009-08-28
Lista de memorandos principal
136.
Primary task list
2009-08-28
Lista de tarefas principal
233.
Put the cursor at the bottom of replies
2009-08-28
Posicionar o cursor no final de respostas
234.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-28
Usuários ficam todos irritados sobre onde o cursor deve ser posicionado quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se o cursor é posicionado na parte superior ou inferior da mensagem.
264.
Put personalized signatures at the top of replies
2009-08-28
Coloque assinaturas personalizadas no começo das respostas
265.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-28
Usuários ficam todos irritados sobre onde suas assinaturas devem ser posicionadas quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se as assinaturas são posicionadas na parte superior ou inferior da mensagem.
296.
Show image animations
2009-08-28
Mostrar animações de imagens
297.
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
2009-08-28
Habilitar animação de imagens em mensagens em HTML. Muitos usuários não gostam de imagens animadas e preferem ver imagens estáticas.
299.
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
2009-08-28
Habilitar o recurso de barra de busca lateral para permitir uma busca de interativa de nomes de pastas.
308.
Enable/disable caret mode
2009-08-28
Habilitar/desabilitar o modo cursor
400.
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
2009-08-28
Habilitar ou desabilitar o aviso enquanto marca múltiplas mensagens.
534.
Automatically launch when a new mail is edited
2009-08-28
Iniciar automaticamente quando uma nova mensagem for editada
568.
Initial attachment view
2009-08-28
Visualização inicial de anexo
570.
Initial file chooser folder
2009-08-28
Pasta inicial do seletor de arquivos
571.
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
2009-08-28
Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser (seletor de arquivos).
1257.
Notify new attendees _only
2009-08-28
Notificar s_omente os novos participantes
1280.
Last modified
2009-08-28
Modificado
1337.
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
2009-08-28
O evento não pode ser editado porque o calendário selecionado é somente para leitura
1338.
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
O evento não pode ser completamente editado porque você não é o organizador
1369.
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
2009-08-28
O memorando não pode ser editado porque a lista de memorandos selecionada é somente para leitura
1370.
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
O memorando não poder ser completamente editado porque você não é o organizador
1385.
Icon View
2009-08-28
Visualização de ícones
1386.
List View
2009-08-28
Visualização de listas
1514.
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
2009-08-28
A tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefas selecionada é somente para leitura
1515.
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-28
Esta tarefa não pode ser completamente editada porque você não é o organizador
2329.
attachment.dat
2009-08-28
anexo.dat
2330.
A load operation is already in progress
2009-08-28
Um processo de carregamento já está em progresso
2331.
A save operation is already in progress
2009-08-28
Uma operação de salvar já está em progresso
2334.
Attachment contents not loaded
2009-08-28
Não foi possível carregar o conteúdo do anexo
2340.
MIME Type:
2009-08-28
Tipo MIME:
2342.
Could not set as background
2009-08-28
Não foi possível definir como imagem de fundo
2344.
Loading
2009-08-28
Carregando
2345.
Saving
2009-08-28
Salvando
2348.
Add Attachment
2009-08-28
Adicionar um anexo
2351.
Save Attachment
Save Attachments
2009-08-28
Salvar anexo
Salvar anexos
2359.
A_dd Attachment...
2009-08-28
A_dicionar anexo...
2508.
Yesterday
2009-08-28
Ontem
2516.
Use locale default
2009-08-28
Usar localização padrão
2517.
Format:
2009-08-28
Formato:
2829.
Add _Script
2010-04-09
Adicionar s_cript
2900.
Close the find bar
2009-08-28
Fechar a barra de busca
2902.
Clear the search
2009-08-28
Fechar a busca
2903.
Find the previous occurrence of the phrase
2009-08-28
Localizar a ocorrência anterior da frase
2904.
Find the next occurrence of the phrase
2009-08-28
Localizar a próxima ocorrência da frase
2905.
Mat_ch case
2009-08-28
Diferen_ciar maiúsculas de minúsculas
2906.
Reached bottom of page, continued from top
2009-08-28
Alcançado o final da página, continuando do começo
2907.
Reached top of page, continued from bottom
2009-08-28
Alcançado o começo da página, continuando do final
2949.
Show
2009-08-28
Mostrar