Translations by Rodrigo L. M. Flores
Rodrigo L. M. Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
723. |
Instant Messaging
|
|
2010-05-19 |
Mensagens instantâneas
|
|
730. |
Calendar:
|
|
2010-05-19 |
Calendário:
|
|
735. |
Web Addresses
|
|
2010-05-19 |
Endereços Web
|
|
919. |
Select all visible contacts
|
|
2010-05-19 |
Seleciona todos os contatos visíveis
|
|
920. |
Are you sure you want to delete these contact lists?
|
|
2010-05-19 |
Você tem certeza de que deseja excluir estas listas de contatos?
|
|
922. |
Are you sure you want to delete this contact list (%s)?
|
|
2010-05-19 |
Você tem certeza de que deseja excluir a lista de contatos (%s)?
|
|
923. |
Are you sure you want to delete these contacts?
|
|
2010-05-19 |
Você tem certeza de que deseja excluir estes contatos?
|
|
925. |
Are you sure you want to delete this contact (%s)?
|
|
2010-05-19 |
Você tem certeza de que deseja excluir este contato (%s)?
|
|
1258. |
Cut selected events to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Recortar os eventos selecionados para a área de transferência
|
|
1259. |
Copy selected events to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Copiar os eventos selecionados para a área de transferência
|
|
1260. |
Paste events from the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Colar os eventos da área de transferência
|
|
1449. |
Exceptions
|
|
2010-05-19 |
Exceções
|
|
1606. |
Cut selected memos to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Recorta os memorandos selecionadas para a área de transferência
|
|
1607. |
Copy selected memos to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Copia os memorandos selecionadas para a área de transferência
|
|
1608. |
Paste memos from the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Cola memorandos da área de transferência
|
|
2307. |
Account Name
|
|
2010-05-19 |
Nome da conta
|
|
2566. |
Choose a File
|
|
2010-05-19 |
Escolher um arquivo
|
|
2607. |
Search for and replace text
|
|
2010-05-19 |
Pesquisar por texto e substituir
|
|
2815. |
Welcome to the Evolution Import Assistant.
With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution.
|
|
2010-05-19 |
Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.
Este assistente irá guiá-lo através do processo de importação de arquivos externos para o Evolution.
|
|
2821. |
hours
|
|
2010-05-19 |
horas
|
|
2830. |
Add Signature Script
|
|
2010-05-19 |
Adicionar script de assinatura
|
|
2832. |
The output of this script will be used as your
signature. The name you specify will be used
for display purposes only.
|
|
2010-05-19 |
A saída deste script será usada como a sua
assinatura. O nome que você especificar será
usado apenas com o propósito de exibição.
|
|
2865. |
Evolution is currently online. Click this button to work offline.
|
|
2010-05-19 |
O Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para trabalhar desconectado.
|
|
2866. |
Evolution is currently offline. Click this button to work online.
|
|
2010-05-19 |
O Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para trabalhar conectado.
|
|
2915. |
Mail Receipt
|
|
2010-05-19 |
Recebimento de mensagem
|
|
2926. |
Delivery Options
|
|
2010-05-19 |
Opções de entrega
|
|
2935. |
Status Tracking
|
|
2010-05-19 |
Acompanhamento de status
|
|
2940. |
Return Notification
|
|
2010-05-19 |
Retornar notificação
|
|
3038. |
Time Zones
|
|
2010-05-19 |
Fuso horário
|
|
3039. |
_Selection
|
|
2010-05-19 |
_Seleção
|
|
3079. |
Copy the link to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
Copia coisas para a área de transferência
|
|
3091. |
Select all text and images
|
|
2010-05-19 |
Seleciona todo o texto e imagens
|
|
3124. |
a time relative to the current time
|
|
2010-05-19 |
um horário relativo ao horário atual
|
|
3342. |
_Add to Address Book...
|
|
2010-05-19 |
_Adicionar ao catálogo de endereços...
|
|
3343. |
_To This Address
|
|
2010-05-19 |
Para es_te endereço
|
|
3344. |
_From This Address
|
|
2010-05-19 |
_Deste endereço
|
|
3347. |
Create Search _Folder
|
|
2010-05-19 |
Criar pasta de _pesquisa
|
|
3368. |
_Label name:
|
|
2010-05-19 |
_Nome do rótulo:
|
|
3376. |
Note: Underscore in the label name is used
as mnemonic identifier in menu.
|
|
2010-05-19 |
Nota: O sublinhado no nome do rótulo indica que ele é usado
como identificador mnemônico no menu.
|
|
3438. |
Flag the selected messages for follow-up
|
|
2010-05-19 |
Sinaliza as mensagens selecionadas para acompanhamento
|
|
3505. |
Compose a reply to all the recipients of the selected message
|
|
2010-05-19 |
Redige uma resposta para todos os destinatários da mensagem selecionada
|
|
3513. |
Save selected messages as an mbox file
|
|
2010-05-19 |
Salva a mensagem selecionada como um arquivo mbox
|
|
3525. |
F_orward As
|
|
2010-05-19 |
E_ncaminhar como
|
|
3529. |
Mar_k As
|
|
2010-05-19 |
M_arcar como
|
|
3533. |
Create a search folder for this mailing list
|
|
2010-05-19 |
Cria uma pasta de pesquisa para esta lista de discussão
|
|
3535. |
Create a search folder for these recipients
|
|
2010-05-19 |
Cria uma pasta de pesquisa para estes destinatários
|
|
3537. |
Create a search folder for this sender
|
|
2010-05-19 |
Cria uma pasta de pesquisa para este remetente
|
|
3539. |
Create a search folder for this subject
|
|
2010-05-19 |
Cria uma pasta de pesquisa para este assunto
|
|
3545. |
Mark as Uni_mportant
|
|
2010-05-19 |
Marcar como sem _importância
|
|
3574. |
Save Message
Save Messages
|
|
2010-05-19 |
Salvar mensagem
Salvar mensagens
|