Translations by Neliton Pereira Jr.
Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel vertical, entre as listas da agenda e calendário de navegação de datas
|
|
111. |
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel horizontal, entre o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de exibição por mês, em pixels
|
|
127. |
Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels
|
|
2012-08-20 |
Posição do painel horizontal, entre a visualização, o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels
|
|
142. |
Search range for time-based searching in years
|
|
2012-08-13 |
Intervalo de tempo, em anos, para pesquisa baseada em tempo
|
|
143. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2012-08-13 |
Quantos anos a pesquisa baseada em tempo pode avançar ou retroceder em relação ao dia atualmente selecionado quando pesquisar por outra ocorrência; o padrão é dez anos
|
|
145. |
Whether to display the end time of events in the week and month views
|
|
2012-08-20 |
Exibir a hora de término de eventos nas visões de semana e mês
|
|
153. |
Whether to show week numbers in various places in the Calendar
|
|
2012-08-16 |
Mostrar números das semanas em vários lugares no calendário
|
|
154. |
Vertical position for the tag pane
|
|
2012-08-17 |
Posição vertical para painel de etiqueta
|
|
156. |
Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)
|
|
2012-08-16 |
Destacar tarefas com prazo para hoje com uma cor especial (cor-tarefa-para-hoje)
|
|
165. |
Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
|
|
2012-08-17 |
Realçar tarefas atrasadas com uma cor especial (task-overdue-color)
|
|
169. |
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes
|
|
2012-08-17 |
Intervalos mostrados em visualizações de dia e de semana útil, em minutos
|
|
173. |
Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm
|
|
2012-08-16 |
Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar AM ou PM
|
|
175. |
Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries
|
|
2012-08-16 |
Definir um lembrete para aniversários e aniversários de casamento
|
|
177. |
Whether to set a default reminder for appointments
|
|
2012-08-16 |
Definir um lembrete padrão para compromissos
|
|
179. |
Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution
|
|
2012-08-16 |
Usar o fuso horário do sistema em vez do fuso horário selecionado no Evolution
|
|
204. |
Whether the window is maximized
|
|
2012-08-17 |
Exibir a janela maximizada
|
|
226. |
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
|
|
2012-08-20 |
O texto que é inserido ao responder uma mensagem, atribuindo a mensagem ao autor original
|
|
230. |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
|
|
2012-08-20 |
O texto que é inserido ao se responder uma mensagem, dizendo que segue a mensagem original
|
|
257. |
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
|
|
2012-08-20 |
Ativar automaticamente assinaturas PGP ou S/MIME ao responder a uma mensagem que também for assinada via PGP ou S/MIME.
|
|
294. |
Save file format for drag-and-drop operation
|
|
2012-08-09 |
Salvar formato de arquivo para a operação arrastar e soltar
|
|
329. |
Timeout for marking messages as seen
|
|
2012-08-20 |
Tempo limite para marcar as mensagens como vistas
|
|
330. |
Timeout in milliseconds for marking messages as seen.
|
|
2012-08-20 |
Tempo limite em milissegundos para marcar as mensagens como vistas.
|
|
339. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2012-08-13 |
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências
|
|
340. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2012-08-13 |
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências dentro de Pastas de pesquisa. Não fará nada se as Pastas de pesquisa estiverem desativadas.
|
|
371. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2012-08-20 |
Informa como ordenar contas em uma árvore de pastas usada na visão de e-mail. Quando definido como verdeiro, as contas serão ordenadas alfabeticamente, com exceção das pastas "Neste computador" e de "Pesquisa". Caso contrário, as contas serão ordenadas com base em regra dada pelo usuário
|
|
403. |
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-13 |
Pergunta se é para copiar uma pasta ao arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
405. |
Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-13 |
Perguntar se é para mover uma pasta por arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
2012-08-13 |
Perguntar para mover uma pasta por arrastar e soltar na árvore de pastas
|
|
511. |
['attachment','attaching','attached','enclosed']
|
|
2012-08-13 |
['anexo', 'anexando', 'anexamos', 'anexei']
|
|
523. |
Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin.
|
|
2012-08-13 |
Catálogo de endereços a ser usado para guardar automaticamente contatos sincronizados do Pidgin.
|
|
525. |
Check interval for Pidgin syncing of contacts.
|
|
2012-08-13 |
Intervalo de verificação para sincronização de contatos do Pidgin.
|
|
526. |
Pidgin last sync MD5
|
|
2012-08-13 |
MD5 da última sincronização com o Pidgin
|
|
527. |
Pidgin last sync MD5.
|
|
2012-08-13 |
MD5 da última sincronização com o Pidgin.
|
|
528. |
Pidgin last sync time
|
|
2012-08-13 |
Última sincronização com o Pidgin
|
|
529. |
Pidgin last sync time.
|
|
2012-08-13 |
Última sincronização com o Pidgin.
|
|
550. |
Whether to emit a beep.
|
|
2012-08-13 |
Emitir ou não um alarme sonoro.
|
|
551. |
Whether to emit a beep when new messages arrive.
|
|
2012-08-13 |
Emitir ou não um alarme sonoro quando novas mensagens chegarem.
|
|
552. |
Sound filename to be played.
|
|
2012-08-20 |
Nome do arquivo de som a ser reproduzido.
|
|
554. |
Whether to play a sound file.
|
|
2012-08-20 |
Reproduzir um arquivo de som.
|
|
560. |
Mode to use when displaying mails
|
|
2012-08-20 |
Modo a ser usado quando exibir e-mails
|
|
564. |
The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination.
|
|
2012-10-08 |
A chave especifica a lista de destinos onde publicar os calendários . Cada valor especifica um XML com configuração para publicar em um destino.
|
|
2012-08-28 |
A chave especifica à lista de destinos onde publicar agendas . Cada valor especifica um XML com configuração para publicar em um destino.
|
|
2223. |
Display as attachment
|
|
2012-08-09 |
Mostrar como anexo
|
|
2224. |
Audio Player
|
|
2012-08-28 |
Reprodutor de áudio
|
|
2225. |
Play the attachment in embedded audio player
|
|
2012-08-28 |
Reproduzir anexo em reprodutor de áudio embutido
|
|
2232. |
Format part as an RFC822 message
|
|
2012-08-16 |
Formata parte como uma mensagem RFC822
|
|
2262. |
Display source of a MIME part
|
|
2012-08-20 |
Exibir fonte de uma parte MIME
|
|
2276. |
Could not parse S/MIME message: %s
|
|
2012-08-20 |
Não foi possível analisar mensagem S/MIME: %s
|
|
2569. |
any of the following conditions
|
|
2012-08-20 |
qualquer das condições a seguir
|
|
2570. |
_Find items which match:
|
|
2012-08-20 |
_Localizar itens que correspondam a:
|