Translations by Antón Méixome

Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 167 results
132.
Primary calendar
2009-08-31
Calendario primario
134.
Primary memo list
2009-08-31
Lista de notas primaria
136.
Primary task list
2009-08-31
Lista de tarefas primaria
178.
Use system timezone
2009-08-31
Empregar o fuso horario do sistema
209.
Check whether Evolution is the default mailer
2009-08-31
Verificar se o Evolution é o aplicativo de correo predeterminado
233.
Put the cursor at the bottom of replies
2009-08-31
Poñer o cursor ao fondo da resposta
234.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-31
Os usuarios teñen nas súas mans determinar onde o cursor debería ir cando se responde a unha mensaxe. Isto determina se o cursor se sitúa no inicio da mensaxe ou no fondo.
236.
Whether a read receipt request gets added to every message by default.
2009-08-31
Indica cando predeterminar todas as mensaxes para engadirlles unha confirmación de lectura.
264.
Put personalized signatures at the top of replies
2009-08-31
Poñer sinaturas personalizadas no inicio das respostas
265.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-31
Os usuarios teñen nas súas mans determinar onde debería ir a súa sinatura cando responden a unha mensaxe. Isto determina se a sinatura se sitúa no inicio da mensaxe ou no fondo.
296.
Show image animations
2009-08-31
Mostrar as animacións de imaxe
297.
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
2009-08-31
Activar imaxes animadas no correo HTML. Algúns usuarios encontran as imaxes animadas repunantes e polo contrario prefiren ver a mensaxe estática.
299.
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
2009-08-31
Activar a barra de búsqueda lateral para permitirlle as búsquedas interactivas de nomes de cartafoles.
400.
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
2009-08-31
Activa ou desactiva a pregunta cando se marcan varias mensaxes.
534.
Automatically launch when a new mail is edited
2009-08-31
Lanzar automaticamente cando se edite un novo correo
568.
Initial attachment view
2009-08-31
Visión inicial do anexo
570.
Initial file chooser folder
2009-08-31
Cartafol inicial do seleccionador de ficheiro
571.
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
2009-08-31
Cartafol inicial para os diálogos GtkFileChooser.
596.
ID or alias of the component to be shown by default at start-up.
2009-08-31
ID ou alias do compoñente que se mostrará predeterminadamente ao iniciar.
629.
_Address Cards
2009-08-31
Tarxetas de _enderezos
651.
This server does not support LDAPv3 schema information.
2009-08-31
Este servidor non é compatíbel co esquema de información LDAPv3.
677.
A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?
2009-08-31
Xa existe un contacto con ese enderezo. Quere, aínda así, engadir unha tarxeta novo co mesmo enderezo?
741.
_Manager:
2009-08-31
_Xestor:
814.
Full Name
2009-08-31
Nome completo
895.
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
2009-08-31
Esta versión do Evolution non é compatíbel con LDAP compilado nela. Para usar o LDAP no Evolution ten que ter instalado un paquete do Evolution con capacidades LDAP.
898.
More cards matched this query than either the server is configured to return or Evolution is configured to display. Please make your search more specific or raise the result limit in the directory server preferences for this address book.
2009-08-31
Hai máis tarxetas coincidentes con esta consulta dos que o servidor está configurado para devolver ou o Evolution para mostrar. Faga unha busca máis específica ou eleve o límite de resultados nas preferencias do servidor de directorio para esta axenda de enderezos.
903.
card.vcf
2009-08-31
card.vcf
914.
Error modifying card
2009-08-31
Erro ao modificar a tarxeta
962.
evolution minicard
2009-08-31
minitarxeta do Evolution
965.
current address book folder %s has %d card
current address book folder %s has %d cards
2009-08-31
o cartafol de axendas de enderezos actual %s ten %d tarxeta
o cartafol de axendas de enderezos actual %s ten %d tarxetas
1010.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled.
2009-08-31
Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes quizais non saiban que se cancelou a cita.
1013.
Are you sure you want to delete this meeting?
2009-08-31
Está seguro de que quere eliminar esta cita?
1014.
All information on this meeting will be deleted and can not be restored.
2009-08-31
Vaise eliminar toda a información desta cita e non se poderá restaurar.
1045.
Would you like to send meeting invitations to participants?
2009-08-31
Quere enviar convites para a cita aos participantes?
1048.
Would you like to send updated meeting information to participants?
2009-08-31
Quere enviar información actualizada da cita aos participantes?
1082.
Cannot save event
2009-08-31
Non é posíbel gardar o actividade
1166.
New All Day Event
2009-08-31
Novo actividade de día completo
1167.
New Meeting
2009-08-31
Nova cita
1172.
It is a meeting.
2009-08-31
É unha cita.
1175.
calendar view event
2009-08-31
visualización de actividades de calendario
1177.
It has %d event.
It has %d events.
2009-08-31
Ten %d actividade.
Ten %d eventos.
1248.
You are modifying a recurring event. What would you like to modify?
2009-08-31
Está modificando unha actividade recorrente. Que quere modificar?
1249.
You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?
2009-08-31
Está delegando unha actividade recorrente. Que quere delegar?
1257.
Notify new attendees _only
2009-08-31
Notificar mensaxes n_ovas
1280.
Last modified
2009-08-31
Último modificado
1337.
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
2009-08-31
Incluso se non pode ser editada, porque o calendario seleccionado é de só lectura
1338.
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-31
Incluso se non pode ser totalmente editada porque vostede é o organizador
1349.
Toggles whether to have All Day Event
2009-08-31
Alterna entre se se ten un actividade de día completo ou non
1369.
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
2009-08-31
A nota non pode ser editada porque a nota solicitado é de só lectura
1370.
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-31
A nota non pode ser totalmente editada porque vostede é o organizador