Translations by Marcos Lans

Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
143.
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
2017-08-10
Cantos anos pode ir cara atrás ou cara adiante a busca baseada en tempo, desde o día seleccionado actualmente, ao buscar outra aparición; o valor predeterminado son 10 anos
463.
When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted message.
2017-08-10
Cando está activado as cores do tema para o fondo, texto e ligazóns envíanse na mensaxe formatada en HTML resultante.
1131.
Failed to make an occurrence movable
2017-08-10
Produciuse un fallo ao crear unha aparición movíbel
2202.
The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar.
2017-08-10
A mensaxe gardarase no seu cartafol de Saída xa que o servizo de destino non está dispoñíbel actualmente. Pode enviar a mensaxe premendo no botón «Enviar/Recibir» da barra de ferramentas de Evolution.
2203.
Are you sure you want to send the message?
2017-08-10
Está seguro de que desexa enviar a mensaxe?
2204.
A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was done by an accident, or send the message.
2017-08-10
Premeuse un acelerador de teclado para enviar un mensaxe. Pode cancelar o envío da mensaxe, no caso de que fose premido por accidente, ou enviar o mensaxe.
2279.
Malformed external-body part
2017-08-10
Parte externa ao corpo da mensaxe mal formado
3094.
Go to the section %s of the message
2017-08-10
Ir á sección %s da mensaxe
3100.
Cannot get URI “%s”, do not know how to download it.
2017-08-10
Non é posíbel obter o URI «%s», non se coñece como se descarga.
3175.
No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled.
2017-08-10
Non se forneceu ningún enderezo de destino, cancelouse o reenvío da mensaxe.
3176.
No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled.
2017-08-10
Non se atopou ningunha identidade que usar, cancelouse o reenvío da mensaxe.
3184.
Storing sent message to “%s”
2017-08-10
Almacenando a mensaxe enviado a «%s»
3378.
Message Note
2017-08-10
Nota da mensaxe
3379.
Cannot find message in its folder summary
2017-08-10
Non é posíbel atopar a mensaxe no seu resumo de cartafol
3381.
Edit Message Note
2017-08-10
Editar as notas da mensaxe
3577.
The message has no text content.
2017-08-10
A mensaxe non ten contido de texto.
4039.
This message cannot be sent because there is no mail account configured
2017-08-10
Non é posíbel enviar esta mensaxe porque non configorou ningunha conta de correo
4055.
This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode.
2017-08-10
Isto pode ser porque a mensxe aínda non se descargou. O cartafol, ou a conta, pódense marcar para sincronizarse en modo desconectado. Entón, cando a conta volva a estar en liña, use Arquivo→Descargar mensaxes para usar en modo desconectado, cando este cartafol estea seleccionado, para asegurarse de que todos os mensaxes do cartafol estarán dispoñíbeis en modo desconectado.
4080.
Failed to delete message note in folder “{0}”
2017-08-10
Produciuse un fallo ao eliminar a nota da mensaxe no cartafol «{0}»
4081.
Failed to store message note in folder “{0}”
2017-08-10
Produciuse un fallo ao almacenar a nota da mensaxe no cartafol «{0}»
4460.
Making an occurrence movable
2017-08-10
Facendo unha aparición movíbel
4964.
Display plain text version of multipart/alternative message
2017-08-10
Mostra a versión en texto plano da mensaxe multipart/alternative
4966.
Display HTML version of multipart/alternative message
2017-08-10
Mostra a versión HTML da mensaxe multipart/alternative
5386.
Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?
2017-08-10
Evolution está tardando moito en pecharse, posibelmente por problemas de conectividade de rede. Desexa cancelar todas as operacións pendentes e pechar inmediatamente, ou desexa agardar?