Translations by baj
baj has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
146. |
Show appointment icons in the month view
|
|
2016-09-16 |
Afficher les icônes des rendez-vous dans la vue mensuelle
|
|
147. |
Whether to show icons of events in the month view
|
|
2016-09-16 |
Afficher ou non les icônes des événéements dans la vue mensuelle
|
|
188. |
Create events, memos and tasks as Private by default
|
|
2016-09-16 |
Crée les événements, mémos et tâches comme Privé par défaut
|
|
212. |
Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set.
|
|
2016-09-16 |
Jeu de caractères par défaut pour écrire un message. Utilise UTF-8 si non renseigné.
|
|
213. |
Name of the editor to prefer in the message composer
|
|
2016-09-16 |
Nom de l'éditeur préféré dans le composeur de messages
|
|
223. |
Unicode emoticons
|
|
2016-09-16 |
Frimousses (smileys) Unicode
|
|
224. |
Use Unicode characters for emoticons.
|
|
2016-09-16 |
Utiliser les caractères Unicode pour les frimousses (smileys)
|
|
262. |
Include signature in new messages only
|
|
2017-09-05 |
Inclure la signature uniquement dans les nouveaux messages
|
|
284. |
Wrap quoted text in replies
|
|
2016-09-16 |
Couper le texte cité dans les réponses
|
|
313. |
Show notification about missing remote content
|
|
2016-09-16 |
Afficher une notification en cas de contenu distant manquant
|
|
314. |
When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel.
|
|
2016-09-16 |
Quand la prévisualisation du message affiche un message qui nécessite de télécharger du contenu à distance, mais téléchargement n'est pas autorisé pour l'utilisateur ou le site, une notification à ce sujet s'affiche en haut du panneau de prévisualisation.
|
|
327. |
Mark as Seen always after specified timeout
|
|
2016-09-16 |
Toujours marquer comme lu après le délai spécifié
|
|
331. |
Show Attachment Bar
|
|
2016-09-17 |
Afficher la barre des pièces jointes
|
|
2016-09-16 |
Afficher la barre des fichiers joints
|
|
332. |
Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments.
|
|
2016-09-17 |
Affiche la barre des pièce jointe sous le panneau de prévisualisation des messages quand le message contient des pièces jointes.
|
|
2016-09-16 |
Affiche la barre des fichiers joints souls le panneau de prévisualisation des messages quand le message contient des fichiers joints.
|
|
337. |
Show junk messages in the message-list
|
|
2016-09-16 |
Afficher le courrier indésirabe dans la liste des messages.
|
|
338. |
Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list.
|
|
2016-09-16 |
Affiche le courrier indésirable (barré de rouge) dans la liste des messages.
|
|
572. |
Compression format used by autoar
|
|
2016-09-16 |
Format de compression utilisé par autoar
|
|
573. |
Compression format used when compressing attached directories with autoar.
|
|
2016-09-16 |
Format de compression utilisé pour la compression des dossiers joints par autoar.
|
|
574. |
Compression filter used by autoar
|
|
2016-09-16 |
Flitre de compression utilisé par autoar
|
|
575. |
Compression filter used when compressing attached directories with autoar.
|
|
2016-09-16 |
Filtre de compression utilisé pour compresser les répertoires attachés avec autoar.
|
|
582. |
List of button names to hide in the window switcher
|
|
2016-09-16 |
Liste des noms de boutons à cacher dans le sélecteur de fenêtre
|
|
1058. |
Would you like to send this memo to participants?
|
|
2016-09-16 |
Souhaitez-vous envoyer ce mémo aux participants?
|
|
1059. |
Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo.
|
|
2016-09-16 |
Des invitations seront envoyées à tous les participants par courrier électronique et leur permettront d'accepter ce mémo.
|
|
1060. |
Would you like to send updated memo information to participants?
|
|
2016-09-16 |
Souhaitez-vous envoyer une mise à jour des informations du mémo aux participants?
|
|
1061. |
Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date.
|
|
2016-09-16 |
Envoyer des mises à jour permet aux autres participants de maintenir leur liste de mémos à jour.
|
|
1091. |
Failed to save attachments
|
|
2016-09-16 |
Echec de la sauvegarde des pièces jointes
|
|
1192. |
Pop up an alert
|
|
2016-09-16 |
Afficher une alerte
|
|
1193. |
Send an email
|
|
2016-09-16 |
Envoyer un e-mail
|
|
1194. |
Run a program
|
|
2016-09-16 |
Exécuter un programme
|
|
1195. |
Unknown action to be performed
|
|
2016-09-16 |
Action inconnue à exécuter
|
|
1196. |
%s %s before the start
|
|
2016-09-16 |
%s %s avant le début
|
|
1197. |
%s %s after the start
|
|
2016-09-17 |
%s commencé depuis %s
|
|
2016-09-16 |
Commencé depuis %s %s
|
|
1198. |
%s at the start
|
|
2016-09-16 |
%s commence
|
|
1199. |
%s %s before the end
|
|
2016-09-16 |
%s %s avant la fin
|
|
1200. |
%s %s after the end
|
|
2016-09-17 |
%s terminé depuis %s
|
|
2016-09-16 |
%s %s après la fin
|
|
2016-09-16 |
Terminé depuis %s %s
|
|
1201. |
%s at the end
|
|
2016-09-16 |
%s se termine
|
|
1202. |
%s at %s
|
|
2016-09-16 |
%s à %s
|
|
1203. |
%s for an unknown trigger type
|
|
2016-09-16 |
%s à un moment inconnu
|
|
1336. |
Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened
|
|
2016-09-16 |
L'événement ne peut pas être modifié parce que le calendrier choisi n'a pas pu être ouvert
|
|
1339. |
Start date is not a valid date
|
|
2016-09-16 |
La date de départ n'est pas valide
|
|
1340. |
Start time is not a valid time
|
|
2016-09-16 |
L'heure de départ n'est pas valide
|
|
1342. |
End date is not a valid date
|
|
2016-09-16 |
La date de fin n'est pas valide
|
|
1343. |
End time is not a valid time
|
|
2016-09-16 |
L'heure de fin n'est pas valide
|
|
1358. |
_Start time:
|
|
2016-09-16 |
Heure de _début :
|
|
1359. |
_End time:
|
|
2016-09-16 |
Heure de _fin :
|