Translations by Jose Luis Tirado
Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
33. |
Where to open contact locations
|
|
2017-08-09 |
Dónde abrir las ubicaciones de contactos
|
|
34. |
Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”
|
|
2017-08-09 |
Actualmente los valores admitidos son «openstreetmap» y «google»; si no se conoce, usa «openstreetmap»
|
|
131. |
Name of the preferred New toolbar button item
|
|
2012-08-15 |
Nombre del botón «Nuevo» de la barra de herramientas
|
|
142. |
Search range for time-based searching in years
|
|
2012-08-15 |
Rango a buscar para las búsquedas por tiempo en años
|
|
143. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2012-08-15 |
Cuántos años puede la búsqueda por tiempo avanzar o retroceder desde el día seleccionado en ese momento en la búsqueda de otra ocurrencia; por defecto son 10 años
|
|
146. |
Show appointment icons in the month view
|
|
2016-11-03 |
Mostrar iconos de citas en la vista mensual
|
|
147. |
Whether to show icons of events in the month view
|
|
2016-11-03 |
Si se debe mostrar o no iconos de eventos en la vista mensual
|
|
154. |
Vertical position for the tag pane
|
|
2012-08-15 |
Posición vertical del panel de etiquetas
|
|
155. |
Highlight tasks due today
|
|
2012-08-15 |
Resaltar tareas que vencen hoy
|
|
156. |
Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)
|
|
2012-08-15 |
Indica si las tareas que vencen hoy se resaltan con un color especial (color para tareas que vencen hoy)
|
|
163. |
Position of the task preview pane when oriented vertically
|
|
2012-08-15 |
Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado verticalmente
|
|
164. |
Highlight overdue tasks
|
|
2012-08-15 |
Resaltar tareas fuera de plazo
|
|
165. |
Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
|
|
2012-08-15 |
Indica si las tareas fuera de plazo se resaltan con un color especial (color para tareas fuera de plazo)
|
|
188. |
Create events, memos and tasks as Private by default
|
|
2016-11-03 |
Crear eventos, notas y tareas como privadas de forma predeterminada
|
|
199. |
The list of disabled plugins in Evolution
|
|
2012-08-15 |
La lista de complementos desactivados de Evolution
|
|
204. |
Whether the window is maximized
|
|
2012-08-15 |
Indica si la ventana está maximizada
|
|
212. |
Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set.
|
|
2016-11-03 |
Conjunto de caracteres predeterminados con el que redactar los mensajes. Se usa UTF-8, si no se establece.
|
|
213. |
Name of the editor to prefer in the message composer
|
|
2016-11-03 |
Nombre del editor de preferencia en la redacción de mensajes
|
|
223. |
Unicode emoticons
|
|
2016-11-03 |
Emoticonos Unicode
|
|
224. |
Use Unicode characters for emoticons.
|
|
2016-11-03 |
Usar caracteres Unicode para los emoticonos.
|
|
256. |
Digitally sign replies when the original message is signed
|
|
2012-08-15 |
Firmar las respuestas digitalmente cuando el mensaje original esté firmado
|
|
257. |
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
|
|
2012-08-15 |
Activar las firmas PGP o S/MIME automáticamente al responder a un mensaje firmado con PGP o S/MIME.
|
|
259. |
Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard.
|
|
2012-08-15 |
Codificar los nombres de archivo en las cabeceras del correo de la misma forma que Outlook y GMail, para que muestren correctamente los nombres de archivo con caracteres UTF-8 enviados por Evolution, ya que no siguen el estándar RFC 2231, sino que usan el estándar incorrecto RFC 2047.
|
|
262. |
Include signature in new messages only
|
|
2017-08-09 |
Añadir firma solo a los mensajes nuevos
|
|
263. |
Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or Forwards.
|
|
2017-08-09 |
Añadir la firma seleccionada solo para nuevos mensajes, pero no hacerlo para respuestas o reenvíos.
|
|
284. |
Wrap quoted text in replies
|
|
2016-11-03 |
Envolver texto citado en las respuestas
|
|
292. |
Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint
|
|
2016-11-03 |
Si se debe obedecer a la sugerencia de la cabecera «Content-Disposition:inline»
|
|
294. |
Save file format for drag-and-drop operation
|
|
2012-08-15 |
Guardar el formato de fichero para las operaciones de arrastrar y soltar
|
|
313. |
Show notification about missing remote content
|
|
2016-11-03 |
Mostrar notificación sobre contenido remoto no disponible
|
|
314. |
When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel.
|
|
2016-11-06 |
Cuando la vista previa de un mensaje requiera de la descarga de contenido remoto, mientras no se permita esta descarga para el usuario o sitio, mostrar una notificación sobre ello en la parte superior del panel de vista previa.
|
|
319. |
List of headers to show when viewing a message.
|
|
2013-12-29 |
Lista de cabeceras a mostrar cuando se visualiza un mensaje.
|
|
320. |
Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences.
|
|
2013-12-29 |
Cada cabecera se representa mediante un par: el nombre de la cabecera y un valor lógico que indica si la cabecera está activa. Las cabeceras desactivadas no se muestran al visualizar los mensajes, pero sí aparecen en la lista de Preferencias.
|
|
331. |
Show Attachment Bar
|
|
2016-11-03 |
Mostrar barra de adjuntos
|
|
332. |
Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments.
|
|
2016-11-03 |
Mostrar la barra de adjuntos bajo la vista previa del mensaje cuando este incluya adjuntos.
|
|
337. |
Show junk messages in the message-list
|
|
2016-11-06 |
Mostrar los mensajes basura en la lista de mensajes
|
|
338. |
Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list.
|
|
2017-08-20 |
Mostrar el correo basura (tachado en rojo) en la lista de mensajes.
|
|
2016-11-06 |
Mostrar los mensajes basura (tachados en rojo) en la lista de mensajes.
|
|
339. |
Enable Unmatched search folder
|
|
2012-08-15 |
Activar la carpeta de «Búsqueda sin coincidencia»
|
|
340. |
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
|
|
2012-08-15 |
Activar la carpeta de «Búsqueda sin coincidencia» dentro de las «Carpetas de búsqueda». No hace nada si las "Carpetas de búsqueda» están desactivadas.
|
|
345. |
Whether message headers are collapsed in the user interface
|
|
2013-12-29 |
Indica si las cabeceras del mensaje están contraídas en la interfaz de usuario.
|
|
370. |
Sort accounts alphabetically in a folder tree
|
|
2012-08-15 |
Ordenar las cuentas alfabéticamente en un árbol de carpetas
|
|
371. |
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
|
|
2012-08-15 |
Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan alfabéticamente, con la excepción de «En este equipo» y «Carpetas de búsqueda», de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden indicado por el usuario
|
|
375. |
If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file.
|
|
2017-08-20 |
Si no se establece o es «stdout» las trazas se vuelcan a la salida estándar, en lugar de a un archivo.
|
|
389. |
Prompt when user calls Empty Junk
|
|
2017-08-20 |
Pedir confirmación cuando el usuario pida vaciar el correo basura
|
|
390. |
Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder.
|
|
2017-08-20 |
Pedir confirmación al usuario cuando intente vaciar una carpeta de correo basura.
|
|
403. |
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-15 |
Pregunta si copiar una carpeta al arrastrar y soltarla en el árbol de carpetas
|
|
405. |
Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree
|
|
2012-08-16 |
Pregunta si mover una carpeta arrastrando y soltando en el árbol de carpetas
|
|
417. |
Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the displayed message.
|
|
2013-12-29 |
Política para cerrar automáticamente la ventana de navegación del mensaje cuando se reenvíe o se responda al mensaje mostrado.
|
|
431. |
Check incoming mail being junk
|
|
2017-08-20 |
Comprobar si el correo entrante es correo basura
|
|
432. |
Run junk test on incoming mail.
|
|
2017-08-20 |
Ejecutar comprobación de correo basura en el correo entrante.
|