Translations by xcffl
xcffl has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
_About
|
|
2017-08-06 |
关于(_A)
|
|
15. |
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2017-08-06 |
将会备份下列目录。保留值 $HOME、$DESKTOP、$DOCUMENTS、$DOWNLOAD、$MUSIC、$PICTURES、$PUBLIC_SHARE、$TEMPLATES、$TRASH 和 $VIDEOS 将被当作用户的特殊文件夹,并且可作为更长的路径的开头($HOME/subdir)。用户的用户名将替换保留值 $USER,并且可在路径的任何位置这样用。这些项目的位置是相对于用户的主目录来表示的。
|
|
17. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2017-08-06 |
将会备份下列目录。保留值 $HOME、$DESKTOP、$DOCUMENTS、$DOWNLOAD、$MUSIC、$PICTURES、$PUBLIC_SHARE、$TEMPLATES、$TRASH 和 $VIDEOS 将被当作用户的特殊文件夹,并且可作为更长的路径的开头($HOME/subdir)。用户的用户名将替换保留值 $USER,并且可在路径的任何位置这样用。这些项目的位置是相对于用户的主目录来表示的。
|
|
24. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2017-08-06 |
Déjà Dup 上一次恢复时间
|
|
25. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2017-08-06 |
Déjà Dup 上一次成功完成一个恢复的时间,该时间应为 ISO 8601 格式。
|
|
38. |
Whether to use metered networks
|
|
2017-08-06 |
是否使用按流量计费的网络
|
|
39. |
If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network connections (like 4G).
|
|
2017-08-06 |
若否,则 Déjà Dup 将拒绝通过按流量计费的网络(如 4G)执行计划备份。
|
|
104. |
Restore Missing Files…
|
|
2017-08-06 |
恢复丢失的文件...
|
|
120. |
_Allow restoring without a password
|
|
2017-08-06 |
允许不使用密码恢复(_A)
|
|
122. |
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
|
|
2017-08-06 |
恢复文件将需要密码,您可能需要将其抄写下来。
|
|
127. |
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
|
|
2017-08-06 |
为保证您在紧急时刻能够及时取回文件,请再次输入加密密码来运行一次快速的恢复测试。
|
|
219. |
Backup will begin when an unmetered network connection becomes available.
|
|
2017-08-06 |
连上不按流量计费的网络后将开始备份。
|
|
233. |
Restore…
|
|
2017-08-06 |
恢复...
|
|
235. |
You can restore the entire backup with the %s button or use %s to either revert individual files or restore missing ones.
|
|
2017-08-06 |
您可以点击 %s 按钮恢复全量备份,也可点击 %s 按钮还原单个文件或恢复丢失的文件。
|
|
271. |
Backup will begin when %s is connected.
|
|
2017-08-06 |
连上 %s 后将开始备份。
|
|
307. |
Could not restore ‘%s’: Not a valid file location
|
|
2017-08-06 |
无法恢复“%s”:文件位置无效
|