Translations by Fedik
Fedik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Backup location does not have enough free space.
|
|
2011-05-29 |
Недостатньо місця в сховищі для резервного копіювання
|
|
~ |
Backup location is too small. Try using one with more space.
|
|
2011-05-29 |
Для резервування недостатньо місця. Спробуйте використати інший носій.
|
|
12. |
déjà;deja;dup;
|
|
2011-09-25 |
déjà;deja;dup;
|
|
16. |
Folders to ignore
|
|
2011-09-25 |
Каталоги, які буде проігноровано
|
|
18. |
Whether to request the root password
|
|
2011-05-12 |
Чи запитувати пароль root
|
|
19. |
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
|
|
2011-05-12 |
Чи запитувати пароль root (адміністратора) для резервного копіювання чи відновлення в системні папки
|
|
22. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-05-12 |
Час останнього резервування з Déjà Dup
|
|
23. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-05-12 |
Час останнього вдалого створення резервної копії в Déjà Dup. Цей час має бути у форматі ISO 8601.
|
|
24. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-05-12 |
Час останнього відновлення з Déjà Dup
|
|
25. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-05-12 |
Час останнього вдалого відновлення з резервної копії в Déjà Dup. Цей час має бути у форматі ISO 8601.
|
|
26. |
Whether to periodically back up
|
|
2011-05-12 |
Чи створювати резервні копії періодично
|
|
27. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2011-05-29 |
Чи виконувати автоматичне резервування за розкладом
|
|
35. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2011-05-12 |
Кількість днів, для збереження резервних копій в каталозі. При значенні 0 - вічно. Це мінімальна кількість днів; файли можуть зберігатись довше.
|
|
41. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2011-05-12 |
Тип місця для резервних копій. Якщо "авто" то за замовчуванням буде обрано з того що доступно.
|
|
67. |
Your Rackspace username
|
|
2011-05-12 |
Ваше Ім’я для Rackspace
|
|
89. |
Scanning…
|
|
2011-05-12 |
Сканування...
|
|
98. |
WebDAV
|
|
2011-05-29 |
WebDAV
|
|
104. |
Restore Missing Files…
|
|
2011-05-12 |
Відновлення відсутніх файлів...
|
|
105. |
Restore deleted files from backup
|
|
2011-05-12 |
Відновлення знищених файлів з резервної копії
|
|
106. |
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
|
|
2011-05-29 |
Повернути попередню версію...
Повернути попередні версії...
Повернути попередні версії...
|
|
107. |
Restore file from backup
Restore files from backup
|
|
2011-05-29 |
Відновити файл з резервної копії
Відновити файли з резервної копії
Відновити файли з резервної копії
|
|
108. |
Back Up
|
|
2011-05-29 |
Резервна копія
|
|
109. |
_Back Up
|
|
2011-05-29 |
_Резервна копія
|
|
110. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2011-05-29 |
Створення першої резервної копії. Це може зайняти деякий час.
|
|
111. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2011-05-29 |
Створення нової резервної копії, щоб запобігти можливому псуванню резервних файлів. Це може зайняти більше часу ніж звичайно.
|
|
116. |
Backing Up…
|
|
2011-05-29 |
Резервування...
|
|
125. |
_Show password
|
|
2011-05-29 |
_Показати пароль
|
|
126. |
_Remember password
|
|
2011-05-29 |
_Запам’ятати пароль
|
|
132. |
Failed with an unknown error.
|
|
2011-05-29 |
Невдача з невідомою помилкою
|
|
134. |
Encryption Password Needed
|
|
2011-05-29 |
Потрібен пароль шифрування
|
|
149. |
Checking for Backups…
|
|
2011-05-29 |
Перевірка резервних копій...
|
|
151. |
Restore to Where?
|
|
2011-05-29 |
Куди відновлювати?
|
|
152. |
Restoring:
|
|
2011-05-29 |
Відновлення:
|
|
153. |
%x %X
|
|
2011-05-29 |
%x %X
|
|
160. |
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
|
|
2011-05-29 |
Файл успішно відновлено.
Файли успішно відновлено.
Файли успішно відновлено.
|
|
161. |
Restoring…
|
|
2011-05-29 |
Відновлення…
|
|
163. |
Last seen
|
|
2011-05-29 |
Останнє відвідування
|
|
164. |
Restore which Files?
|
|
2011-05-29 |
Які файли відновлювати?
|
|
168. |
Scanning for files from about a month ago…
Scanning for files from about %d months ago…
|
|
2011-05-29 |
Сканування файлів приблизно за місяць...
Сканування файлів приблизно за %d місяці...
Сканування файлів приблизно за %d місяців...
|
|
169. |
Scanning for files from about a year ago…
Scanning for files from about %d years ago…
|
|
2011-05-29 |
Сканування файлів приблизно за рік...
Сканування файлів приблизно за %d роки...
Сканування файлів приблизно за %d років...
|
|
170. |
Scanning finished
|
|
2011-05-29 |
Сканування завершено
|
|
171. |
Co_ntinue
|
|
2011-05-29 |
Про_довжити
|
|
173. |
_Resume Later
|
|
2011-05-29 |
Про_довжити пізніше
|
|
180. |
Immediately start a backup
|
|
2011-05-29 |
Негайно розпочати резервування
|
|
181. |
Restore deleted files
|
|
2011-05-29 |
Відновити видалені файли
|
|
183. |
No directory provided
|
|
2011-05-29 |
Каталог не вказано
|
|
184. |
Only one directory can be shown at once
|
|
2011-05-29 |
Тільки один каталог може бути показаний в один час
|
|
186. |
You must provide a directory, not a file
|
|
2011-05-29 |
Потрібно вказати каталог, а не файл.
|
|
189. |
Scheduled backup delayed
|
|
2011-05-29 |
Резервування за розкладом відкладено
|
|
194. |
S_how password
|
|
2011-05-29 |
_Показати пароль
|