Translations by S.M_Emamian
S.M_Emamian has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
63. |
Perform a memory test.
|
|
2013-04-01 |
اجرای یک آزمون حافظه است.
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2013-04-08 |
"اوبونتو" ممکن است با نام های مرتبط با سیستم عامل های دیگر جایگزین کرد. این متن کمک عمومی می باشد.
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2013-04-01 |
برای استفاده یکی از روش های بوت، از طریق منو با کلیدهای مکان نما انتخاب کنید. F4 را برای انتخاب جایگزین راه انداز و حالت های نصب فشار دهید.
F6 را برای ویرایش پارامترهای بوت فشار دهید. F6 را دوباره برای انتخاب از منو از پارمترهای متداول بوت استفاده شده، فشار دهید.
|
|
70. |
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
2013-04-01 |
بجر درحالت خاص، پیام های بوت غیرضروری کرنل سرکوب شده است.
|
|
73. |
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
2013-04-01 |
از یکی از این روش های بوت نصب موجود برای نجات استفاده کنید.
|
|
74. |
rescue
|
|
2013-04-01 |
نجات
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2013-04-01 |
نجات یک سیستم شکسته
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2013-04-01 |
بوت شدن در حالت نجات.
|
|
80. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
2013-04-08 |
پارامترهای ویژه ی بوت - مرورکلی
|
|
82. |
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
2013-04-01 |
بر روی تعداد کمی سیستم ها،شما ممکن است برای مشخص کردن یک پارامتر با فشار F6 به منظور بوت سیستم نیاز داشته باشید.
|
|
84. |
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
2013-04-01 |
برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد پارامترهای بوت آنچه که شما می توانید استفاده کنید با، فشار دهید:
|
|
85. |
boot parameters for special machines
|
|
2013-04-01 |
پارامترهای بوت برای ماشین های خاص
|
|
86. |
boot parameters for various disk controllers
|
|
2013-04-01 |
پارامترهای بوت برای کنترل کننده های دیسک مختلف
|
|
87. |
boot parameters understood by the install system
|
|
2013-04-01 |
پارامترهای بوت درک شده توسط سیستم نصب
|
|
88. |
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
2013-04-03 |
پارامترهای بوت توسط سیستم راه انداز درک شده
|
|
90. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
|
|
2013-04-03 |
بسیاری از ماژول کرنل توسط سیستم راه انداز به صورت پویا بارگذاری می شوند، و پارامتر ها برای این ماژول ها، به خط فرمان داده نمی شود.
|
|
92. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
|
|
2013-04-03 |
پارامترهای ویژه بوت - انواع سخت افزار
|
|
95. |
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
2013-04-03 |
اگر شما از اعداد هگز استفاده می کنید، مجبور به استفاده از پیشوند 0x هستید. (به عنوان مثال، 0x300).
|
|
96. |
HARDWARE
|
|
2013-04-03 |
سخت افزار
|
|
104. |
Laptops with screen display problems
|
|
2013-04-03 |
لپ تاپ ها با مشکلات صفحه نمایش
|
|
106. |
Use first serial port at 9600 baud
|
|
2013-04-03 |
اولین درگاه سریال را در نرخ 9600 استفاده کنید.
|
|
115. |
disable USB
|
|
2013-04-08 |
درگاه یو اس بی را غیرفعال کنید.
|
|
119. |
For example:
|
|
2013-04-03 |
برای مثال :
|
|
134. |
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
|
|
2013-04-03 |
این فهرست ناقص است، برای اطلاعات بیشتر به فایل kernel-parameters.txt هسته نگاه کنید.
|
|
138. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
|
|
2013-04-03 |
پارامترهای ویژه بوت - سیستم نصب و راه اندازی
|
|
139. |
These parameters control how the installer works.
|
|
2013-04-05 |
این پارامترها چگونگی کارهای نصب کننده را کنترل می کند.
|
|
140. |
These parameters control how the bootstrap system works.
|
|
2013-04-05 |
این پارامترهای چگونگی کارهای خود راه انداز سیستم را کنترل می کند.
|
|
141. |
RESULT
|
|
2013-04-05 |
نتیجه
|
|
142. |
PARAMETER
|
|
2013-04-05 |
پارامتر
|
|
147. |
Force static network config
|
|
2013-04-05 |
وادار کردن پیکربندی شبکه استاتیک
|
|
149. |
Set keyboard map
|
|
2013-04-05 |
تنظیم نقشه صفحه کلید
|
|
151. |
Select the Kubuntu desktop
|
|
2013-04-05 |
انتخاب دسکتاپ کوبونتو
|
|
155. |
Use high contrast theme
|
|
2013-04-05 |
استفاده از تفكيك پذيري بالای زمینه
|
|
163. |
If you can't install Ubuntu, don't despair!
|
|
2013-04-05 |
اگر شما نمی توانید اوبونتو را نصب کنید، ناامید نشوید!
|
|
164. |
If you can't start Ubuntu, don't despair!
|
|
2013-04-05 |
اگر شما نمی توانید اوبونتو را آغاز به کار کنید، ناامید نشوید!
|
|
165. |
The Ubuntu team is ready to help you!
|
|
2013-04-05 |
تیم اوبونتو آماده است به شما کمک کند!
|
|
170. |
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
|
|
2013-04-08 |
تاییدات و تعهدات
|
|
176. |
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2013-04-08 |
این سیستم بر پایه ی دبیان نصب شده است . برای جزئیات و اطلاعات بیشتر در پروژه ی دبیان ببینید : <ulink url="http://www.debian.org/" />
|
|
177. |
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2013-04-08 |
این سیستم بر پایه ی دبیان است. برای جزئیات و اطلاعات بیشتر در پروژه ی دبیان ببینید : <ulink url="http://www.debian.org/" />
|