Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
46. |
Request not canceled
|
|
2009-02-28 |
リクエストはキャンセルされませんでした
|
|
58. |
cannot change permissions of %s
|
|
2009-02-28 |
%s のパーミッションを変更できません
|
|
84. |
No previous regular expression
|
|
2009-03-07 |
正規表現が提供されませんでした
|
|
141. |
Written by %s and %s.
|
|
2010-08-20 |
作者: %s, %s.
|
|
142. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2010-08-20 |
作者: %s, %s, %s.
|
|
190. |
failed to create security context: %s
|
|
2009-02-28 |
%sのセキュリティコンテキストができませんでした
|
|
191. |
failed to set %s security context component to %s
|
|
2009-02-28 |
%sへ%sのセキュリティコンテキストコンポーネントを設定できませんでした
|
|
192. |
failed to get security context of %s
|
|
2009-02-28 |
%sのセキュリティコンテキストを取得できませんでした
|
|
193. |
can't apply partial context to unlabeled file %s
|
|
2009-02-28 |
名前のないファイル%sに部分コンテキストを適用できません
|
|
194. |
failed to change context of %s to %s
|
|
2009-02-28 |
%sのコンテキストを%sに変更できませんでした
|
|
196. |
cannot read directory %s
|
|
2009-03-05 |
ディレクトリ %s を読み込めません。
|
|
214. |
failed to get attributes of %s
|
|
2009-02-28 |
%s のパーミッション情報を取得できませんでした
|
|
222. |
getting new attributes of %s
|
|
2009-02-28 |
%s の新たなパーミッション情報を取得中
|
|
227. |
cannot operate on dangling symlink %s
|
|
2009-03-07 |
繰り返された(dangling)symlink %sには機能しません
|
|
268. |
cannot chdir to root directory
|
|
2009-02-28 |
rootディレクトリにchdirできません
|
|
280. |
Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.
|
|
2009-03-05 |
ソートされた FILE1 と FILE2 を一行ずつ比較
|
|
285. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-10-20 |
--output-delimiter=STR 出力される列を STR で区切る
|
|
290. |
file %d is not in sorted order
|
|
2009-10-20 |
ファイル %d はソートされていません
|
|
304. |
failed to preserve authorship for %s
|
|
2009-02-28 |
%sの作成者を保存できませんでした
|
|
305. |
failed to set default file creation context to %s
|
|
2009-02-28 |
デフォルトのファイル作成コンテキストを%sに設定できませんでした
|
|
308. |
cannot open %s for reading
|
|
2009-02-28 |
%s を 読み込み用にオープンできません
|
|
310. |
skipping file %s, as it was replaced while being copied
|
|
2009-02-28 |
コピー中に変更のあったファイル%sを スキップします
|
|
313. |
not writing through dangling symlink %s
|
|
2009-10-20 |
%s はdangling symlink(参照先がない)なので書き込めません
|
|
314. |
cannot create regular file %s
|
|
2009-03-05 |
通常のファイル %s を作成できません
|
|
322. |
failed to restore the default file creation context
|
|
2009-02-28 |
デフォルトのファイル作成コンテキストを回復するのに失敗しました
|
|
326. |
omitting directory %s
|
|
2009-02-28 |
ディレクトリ%sを省略しています
|
|
348. |
cannot create symbolic link %s to %s
|
|
2009-02-28 |
%sと%sのシンボリックリンクを作成できませんでした
|
|
349. |
cannot create fifo %s
|
|
2009-03-05 |
fifo %sは作れません
|
|
350. |
cannot create special file %s
|
|
2009-03-05 |
スペシャルファイル %s は作成できません
|
|
351. |
cannot read symbolic link %s
|
|
2009-03-05 |
シンボリックリンク %s を読み込めません
|
|
2009-02-28 |
シンボリックリンク%s を読み込めません
|
|
352. |
cannot create symbolic link %s
|
|
2009-03-05 |
シンボリックリンク%sは作れません
|
|
2009-02-28 |
シンボリックリンク%s歯作れません
|
|
368. |
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
|
|
2009-02-28 |
--no-preserve=ATTR_LIST 定したパーミッションを保存しないでください
--parents DIRECTORYの所に完全なソースファイル名を使います
|
|
371. |
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
|
|
2009-02-28 |
-s, --symbolic-link コピーせずにシンボリックリンクを作成する
-S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ拡張子を無視する
-t, --target-directory=DIRECTORY 全てのSOURCE項を DIRECTORYにコピーする
-T, --no-target-directory DEST を通常のファイルとして扱う
|
|
384. |
cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)
|
|
2009-10-20 |
--target-directory (-t) と --no-target-directory (-T) は併用できません
|
|
390. |
options --backup and --no-clobber are mutually exclusive
|
|
2009-10-20 |
オプションの --backup と --no-clobber は両立できません
|
|
394. |
cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel
|
|
2009-02-28 |
SELinux-enabled カーネルがないとセキュリティコンテキストが保存できません
|
|
395. |
cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support
|
|
2009-10-20 |
cpがxattrサポート無しでビルドされているため、拡張属性を処理できません。
|
|
481. |
cio use concurrent I/O for data
|
|
2009-10-20 |
cioはデータ処理を並列実行します
|
|
482. |
direct use direct I/O for data
|
|
2009-03-05 |
direct データへのアクセスにダイレクトI/Oを使う
|
|
483. |
directory fail unless a directory
|
|
2009-10-20 |
directoryはディレクトリでない時失敗します
|
|
490. |
noctty do not assign controlling terminal from file
|
|
2009-03-05 |
noctty ファイルからの操作端末を割り振らない
|
|
491. |
nofollow do not follow symlinks
|
|
2009-03-05 |
nofollow symlinkを辿らない
|
|
518. |
cannot combine block and unblock
|
|
2009-03-05 |
blockとunblockは組み合わせられません
|
|
523. |
%s: cannot skip
|
|
2009-10-20 |
%s: スキップできません
|
|
527. |
cannot work around kernel bug after all
|
|
2009-03-07 |
カーネルバグへのワークアラウンドが機能しませんでした
|
|
577. |
file operands cannot be combined with --print-database (-p)
|
|
2009-10-20 |
ファイルオペランドは--print-database(-p)と併用できません
|
|
599. |
file operands cannot be combined with --files0-from
|
|
2009-10-20 |
ファイルのオペランドは--files0-fromと併用できません
|
|
600. |
when reading file names from stdin, no file name of %s allowed
|
|
2009-02-28 |
標準入力からファイル名を読み込む際、%s という名前は認められません
|