Translations by Frédéric Marchal

Frédéric Marchal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 588 results
~
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2018-01-18
License GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Ceci est un logiciel libre. Vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer. Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.
~
By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters, a missing second character implies :. Type \\ for \. STYLE is one of:
2018-01-18
Par défaut, sélectionne -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC se compose de deux caractères délimiteurs utilisés pour construire les délimiteurs de pages logiques, l'absence du deuxième caractère équivaut à « : ». Saisissez « \\ » pour « \ ». STYLE est une des options parmi :
~
-q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default, unless program is 'ls' and output is a terminal) -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names: literal, locale, shell, shell-always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape
2018-01-18
-q, --hide-control-chars afficher « ? » au lieu de caractères non graphiques --show-control-chars afficher les caractères non graphiques tels quels (par défaut sauf si le programme est « ls » et que la sortie s’effectue sur un terminal) -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entrée entre guillemets --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation défini par MOT : literal, shell, shell-always, shell-always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape
~
-u truncate and remove file after overwriting --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below -v, --verbose show progress -x, --exact do not round file sizes up to the next full block; this is the default for non-regular files -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding
2018-01-18
-u tronquer et supprimer le fichier après l'avoir écrasé --remove[=FAÇON] comme -u en donnant le contrôle de la FAÇON d'effacer ; voir ci-dessous -v, --verbose afficher un indicateur de progression -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers jusqu'au prochain bloc complet ; c'est le comportement par défaut pour les fichiers non standards -z, --zero ajouter une réécriture finale avec des zéros pour camoufler le broyage du fichier
~
-G, --no-group in a long listing, don't print group names -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes (e.g., 1K 234M 2G) --si likewise, but use powers of 1000 not 1024
2018-01-18
-G, --no-group dans une longue liste, ne pas afficher les noms de groupes -h, --human-readable avec -l ou -s, afficher des tailles lisibles (par exemple 1K, 234M ou 2G) --si similaire, mais utiliser une puissance de 1 000 au lieu de 1 024
~
By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes. Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files. When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.
2018-01-18
Par défaut, les fichiers SOURCE partiellement alloués sont détectés à l'aide d'une heuristique grossière et le fichier DEST correspondant est aussi partiellement alloué. C'est le comportement sélectionné par --sparse=auto. Indiquez --sparse=always pour créer un fichier DEST partiellement alloué lorsque le fichier SOURCE contient une assez longue séquence d'octets nuls. Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers partiellement alloués. Si --reflink[=always] est indiquée, réaliser une copie légère, où les blocs de données ne sont copiés que lors d'une modification. Si c'est impossible, la copie échoue, ou, si --reflink=auto est indiqué, elle se rabat sur une copie classique.
~
--indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names: none (default), slash (-p), file-type (--file-type), classify (-F) -i, --inode print the index number of each file -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage
2018-01-18
--indicator-style=MOT ajouter un indicateur de type à chaque entrée, en respectant le style indiqué par MOT : « none » (aucun suffixe, par défaut), « slash » (barre oblique, comme l'option -p), « file-type » (type de fichier, comme --file-type) ou « classify » (secret, comme l'option -F) -i, --inode afficher le numéro d'index de chaque fichier -I, --ignore=MOTIF ne pas afficher les entrées implicites correspondant au MOTIF de l'interpréteur -k, --kibibytes blocs de 1024 octets par défaut pour l'occupation d’espace disque
~
--time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE: full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT; FORMAT is interpreted like in 'date'; if FORMAT is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files; if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE takes effect only outside the POSIX locale
2018-01-18
--time-style=STYLE avec -l, afficher les dates selon STYLE : « full-iso », « long-iso », « iso », « locale » ou « +FORMAT » ; FORMAT est interprété comme dans « date » ; si FORMAT est FORMAT1<saut de ligne>FORMAT2, alors FORMAT1 s'applique aux fichiers non récents et FORMAT2 aux fichiers récents ; si STYLE est préfixé par « posix- », STYLE ne prend effet qu'en dehors des paramètres régionaux POSIX
~
-m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in every component of the given name recursively, without requirements on components existence -n, --no-newline do not output the trailing delimiter -q, --quiet, -s, --silent suppress most error messages (on by default) -v, --verbose report error messages -z, --zero end each output line with NUL, not newline
2018-01-18
-m, --canonicalize-missing canoniser en suivant récursivement chaque lien symbolique de tous les composants donnés. Aucune contrainte sur les composants. -n, --no-newline ne pas générer de délimiteur à la fin -q, --quiet, -s, --silent supprimer la plupart des messages d'erreur (actif par défaut) -v, --verbose afficher les messages d'erreur -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NUL, pas un saut de ligne
6.
preserving permissions for %s
2018-01-18
conservation des droits pour %s
16.
block special file
2018-01-18
fichier spécial de blocs
21.
multiplexed block special file
2018-01-18
fichier spécial de blocs multiplexé
43.
Argument buffer too small
2018-01-18
Le tampon pour les arguments est trop petit
49.
Parameter string not correctly encoded
2018-01-18
La chaîne en paramètre est incorrectement codée
51.
%s: option '%s%s' is ambiguous
2019-02-23
%s : l'option « %s%s » est ambiguë
52.
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
2019-02-23
%s : l'option « %s%s » est ambiguë, les possibilités sont :
53.
%s: unrecognized option '%s%s'
2019-02-23
%s : option non reconnue « %s%s »
54.
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
2019-02-23
%s : l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument
55.
%s: option '%s%s' requires an argument
2019-02-23
%s : l'option « %s%s » nécessite un argument
70.
Invalid collation character
2018-01-18
Caractère d'interclassement incorrect
74.
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
2018-01-18
[, [^, [:, [. ou [= non apparié
75.
Unmatched ( or \(
2018-01-18
( ou \( non apparié
76.
Unmatched \{
2018-01-18
\{ non apparié
83.
Unmatched ) or \)
2018-01-18
) ou \) non apparié
87.
use --no-preserve-root to override this failsafe
2018-01-18
utilisez --no-preserve-root pour inhiber cette mesure de sécurité
139.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2019-02-23
License GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://www.gnu.org/licenses/gpl.fr.html> Ceci est un logiciel libre. Vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer. Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.
153.
%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>
2019-02-23
Page d'accueil de « %s » : <https://www.gnu.org/software/%s/>
154.
General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>
2019-02-23
Aide globale sur les logiciels GNU : <https://www.gnu.org/help/gethelp>
155.
failed to set file descriptor text/binary mode
2018-01-18
impossible de définir le mode texte ou binaire du descripteur de fichier
159.
cannot perform formatted output
2018-01-18
impossible de mettre en forme la sortie formatée
164.
Usage: %s [OPTION]... [FILE] Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
2018-01-18
Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER] Encoder ou décoder le FICHIER ou l'entrée standard en base%d, vers la sortie standard.
166.
The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648. When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.
2018-01-18
Les données sont codées comme décrit pour l'alphabet %s dans la RFC 4648. Lors du décodage, l'entrée peut contenir des sauts de lignes en plus des octets de l'alphabet %s formel. Utilisez --ignore-garbage pour tenter de récupérer tout autre octet non alphabétique dans le flux codé.
169.
invalid wrap size
2018-01-18
longueur de césure incorrecte
173.
Usage: %s NAME [SUFFIX] or: %s OPTION... NAME...
2018-01-18
Utilisation : %s NOM [SUFFIXE] ou : %s OPTION... NOM...
174.
Print NAME with any leading directory components removed. If specified, also remove a trailing SUFFIX.
2018-01-18
Afficher NOM en retirant les parties constituant des répertoires au début du nom. Si indiqué, enlever aussi le SUFFIXE à la fin.
175.
-a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a -z, --zero end each output line with NUL, not newline
2018-01-18
-a, --multiple accepter plusieurs arguments et les traiter comme un NOM -s, --suffix=SUFFIXE supprimer le SUFFIXE à la fin ; implique -a -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NUL au lieu d'un saut de ligne
181.
Concatenate FILE(s) to standard output.
2018-01-18
Concaténer les FICHIERs vers la sortie standard.
182.
-A, --show-all equivalent to -vET -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n -e equivalent to -vE -E, --show-ends display $ at end of each line -n, --number number all output lines -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines
2018-01-18
-A, --show-all équivalent à -vET -b, --number-nonblank numéroter les lignes non vides en sortie, annule -n -e équivalent à -vE -E, --show-ends afficher $ à la fin de chaque ligne -n, --number numéroter toutes les lignes en sortie -s, --squeeze-blank supprimer les lignes vides qui se répètent en sortie
184.
Examples: %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents. %s Copy standard input to standard output.
2018-01-18
Exemples : %s f - g Afficher le contenu de f, suivi de l'entrée standard, puis du contenu de g. %s Copier l'entrée standard vers la sortie standard.
200.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2018-01-18
Utilisation : %s [OPTION]... CONTEXTE FICHIER... ou : %s [OPTION]... [-u UTILISATEUR] [-r RÔLE] [-l INTERVALLE] [-t TYPE] FICHIER... ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER...
203.
-u, --user=USER set user USER in the target security context -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context
2018-01-18
-u, --user=UTILISATEUR définir l'utilisateur UTILISATEUR dans le contexte de sécurité cible -r, --role=RÔLE définir le rôle RÔLE dans le contexte de sécurité cible -t, --type=TYPE définir le type TYPE dans le contexte de sécurité cible -l, --range=INTERVALLE définir l'intervalle INTERVALLE dans le contexte de sécurité cible
219.
(useful only on systems that can change the ownership of a symlink)
2018-01-18
(seulement utile sur les systèmes permettant de modifier le propriétaire d'un lien symbolique)
226.
mode of %s retained as %04lo (%s)
2018-01-18
le mode de %s a été conservé à %04lo (%s)
227.
cannot operate on dangling symlink %s
2018-01-18
impossible d'opérer sur le lien symbolique ballant %s
230.
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE... or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2018-01-18
Utilisation : %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FICHIER... ou : %s [OPTION]... MODE_OCTAL FICHIER... ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER...
232.
--reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values
2018-01-18
--reference=FICHIER_R utiliser le mode de FICHIER_R au lieu de la valeur MODE
234.
Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.
2018-01-18
Chaque MODE a la forme « [ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+ ».
241.
failed to change group of %s from %s to %s
2018-01-18
impossible de modifier le groupe de %s de %s en %s
244.
failed to change group of %s to %s
2018-01-18
impossible de modifier le groupe de %s en %s
245.
ownership of %s retained as %s
2018-01-18
l'appartenance de %s est maintenue à %s