Translations by Baptiste Fontaine

Baptiste Fontaine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
2.
Unstacking
2011-09-16
Dépilement
10.
bzr %s --revision takes exactly one revision identifier
2011-09-20
bzr %s --revision prend uniquement un identifiant de révision
16.
modified Text has changed since the previous revision.
2011-09-16
modifié Le texte a changé depuis la révision précédente.
34.
The repository {0} contains no revision {1}.
2011-09-17
Le répertoire {0} ne contient aucune révision{1}.
35.
You cannot specify a NULL revision.
2011-09-17
Vous ne pouvez pas spécifier une révision NULL.
40.
No working tree to remove
2011-09-17
Aucun arbre de travail à supprimer
44.
, the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last commit
2011-09-17
, l'en-tête semble corrompu, essayez d'utiliser -r -1 pour remettre l'état tel qu'il était lors de la précédente mise-à-jour
46.
Show current revision number.
2011-09-17
Montrer le numéro de la révision courante.
47.
This is equal to the number of revisions on this branch.
2011-09-17
C'est égal au nombre de révisions de cette branche.
51.
Add specified files or directories.
2011-09-17
Ajouter les fichiers ou répertoires spécifiés.
2011-09-17
Ajouter les fichiers ou répertoires spécifiés.
52.
In non-recursive mode, all the named items are added, regardless of whether they were previously ignored. A warning is given if any of the named files are already versioned.
2011-09-17
Dans le mode non-récursif, tous les éléments nommés sont ajoutés, sans prendre en compte le fait qu'ils aient été précédemment ignorés. Un avertissement est donné si certains de ces fichiers nommés sont déjà versionnés.
234.
Show the differences from branch xxx to this working tree:
2011-09-21
Montre les différences entre la branche xxx et l'arbre courant :
235.
bzr diff --old xxx
2011-09-21
bzr diff --old xxx
238.
Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::
2011-09-21
Pareil que « bzr diff » mais préfixe les chemins par old/ et new/ ::
2358.
There are a few characters which have special meaning in URLs and need careful handling to avoid ambiguities. Characters can be escaped with a % and a hex value in URLs. Any non-ASCII characters in a file path will automatically be urlencoded when the path is converted to a URL.
2011-09-20
Il y a quelques caractères qui ont une signification spéciale dans les adresses web et ont besoin d'être bien pris en compte pour éviter les ambiguïtés. Les caractères peuvent être échappés par un % et une valeur hexadécimale dans les adresses web. Tout caractère non-ASCII dans un chemin de fichier sera automatiquement encodé quand le chemin sera converti en une adresse web.
2360.
For example, if you have a directory named '/tmp/%2False' these are all valid ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward slash)::
2011-09-20
Par exemple, si vous avez un répertoire nommé '/tmp/%2False', voici les méthodes valides pour accéder au contenu (0x2F, ou 47, est le code ASCII pour le slash) ::
2361.
cd /tmp bzr log /tmp/%2False bzr log %2False bzr log file:///tmp/%252False bzr log file://localhost/tmp/%252False bzr log file:%252False
2011-09-20
cd /tmp bzr log /tmp/%2False bzr log %2False bzr log file:///tmp/%252False bzr log file://localhost/tmp/%252False bzr log file:%252False
2362.
These are valid but do not refer to the same file::
2011-09-20
Ces méthodes sont valides mais ne font pas référence au même fichier ::
2363.
bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\/alse) bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)
2011-09-20
bzr log file:///tmp/%2False (fait référence à un fichier /tmp/\/alse) bzr log %252False (fait référence à un fichier /tmp/%252False)
2374.
<protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]
2011-09-20
<protocole>://[utilisateur[:mot de passe]@]hôte[:port]/[chemin]