Translations by Manuel "Venturi" Porras Peralta
Manuel "Venturi" Porras Peralta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to mkstemp %s
|
|
2016-04-14 |
No pude leer %s
|
|
~ |
Unable to write to %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo escribir en %s
|
|
2. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2017-07-28 |
Se esperaba %s pero no estaba presente
|
|
3. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is used to extract config and template files
from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for
configuration questions before installation of packages.
|
|
2016-04-14 |
Uso: apt-extracttemplates fichero1 [fichero2 ...]
apt-extracttemplates se utiliza para extraer los ficheros de
configuración y de plantilla de los paquetes debian. Lo utiliza
principalmente debconf(1) para realizar las preguntas de configuración
previas a la instalación de los paquetes.
|
|
4. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2016-04-14 |
No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?
|
|
6. |
Usage: apt-internal-solver
apt-internal-solver is an interface to use the current internal
resolver for the APT family like an external one, for debugging or
the like.
|
|
2016-04-14 |
Uso: apt-internal-solver
apt-internal-solver es una interfaz para utilizar el resolutor
interno actual para la familia APT como uno externo, para depuración o
similares.
|
|
7. |
Unknown package record!
|
|
2016-04-14 |
¡Registro de paquete desconocido!
|
|
8. |
Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]
apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.
By default it sorts by binary package information, but the -s option
can be used to switch to source package ordering instead.
|
|
2016-04-14 |
Uso: apt-sortpkgs [opciones] fichero1 [fichero2 ...]
apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar los ficheros de
información de los paquetes. De forma predeterminada, ordena por
la información del paquete binario, pero se puede utilizar la opción
-s para cambiar a ordenación por origen del paquete en su lugar.
|
|
9. |
Package extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
La lista de extensión de paquetes es demasiado larga
|
|
10. |
Error processing directory %s
|
|
2016-04-14 |
Error procesando el directorio %s
|
|
11. |
Source extension list is too long
|
|
2016-04-14 |
La lista de extensión de fuentes es demasiado larga
|
|
12. |
Error writing header to contents file
|
|
2016-04-14 |
Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido
|
|
13. |
Error processing contents %s
|
|
2016-04-14 |
Error procesando contenidos %s
|
|
14. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2016-04-14 |
Uso: apt-ftparchive [opciones] orden
Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio
[prefijo-ruta]]
sources ruta-fuente [archivo-predominio
[prefijo-ruta]]
contents ruta
release ruta
generate config [grupos]
clean config
apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta
varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente
automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.
apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero
Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada
paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar
un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y
Section.
Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de
.dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un
fichero de predominio de fuente.
Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del
árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda
recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de
predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero
si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los
archivos de Debian:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Opciones:
-h Este texto de ayuda
--md5 Generación de control MD5
-s=? Archivo fuente de predominio
-q Silencioso
-d=? Selecciona la base de datos de caché opcional
--no-delink Habilita modo de depuración delink
--contents Generación del contenido del archivo «Control»
-c=? Lee este archivo de configuración
-o=? Establece una opción de configuración arbitraria
|
|
15. |
No selections matched
|
|
2016-04-14 |
Ninguna selección coincide
|
|
16. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2016-04-14 |
Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»
|
|
17. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2016-04-14 |
BD dañada, se renombró el archivo a %s.old
|
|
18. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2016-04-14 |
DB anticuada, intentando actualizar %s
|
|
19. |
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
|
|
2016-04-14 |
El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt.
|
|
20. |
Unable to open DB file %s: %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo abrir el archivo DB %s: %s
|
|
21. |
Failed to stat %s
|
|
2016-04-14 |
Fallo al leer %s
|
|
22. |
Failed to read .dsc
|
|
2016-04-14 |
No se pudo leer el enlace %s
|
|
23. |
Archive has no control record
|
|
2016-04-14 |
No hay registro de control del archivo
|
|
24. |
Unable to get a cursor
|
|
2016-04-14 |
No se pudo obtener un cursor
|
|
25. |
realloc - Failed to allocate memory
|
|
2016-04-14 |
realloc - No pudo reservar memoria
|
|
26. |
Unknown compression algorithm '%s'
|
|
2016-04-14 |
Algoritmo desconocido de compresión «%s»
|
|
27. |
Compressed output %s needs a compression set
|
|
2016-04-14 |
Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión
|
|
28. |
Failed to create IPC pipe to subprocess
|
|
2016-04-14 |
Fallo al crear una tubería IPC para el subproceso
|
|
29. |
Failed to fork
|
|
2016-04-14 |
No se pudo bifurcar
|
|
30. |
Compress child
|
|
2016-04-14 |
Hijo compresión
|
|
31. |
Internal error, failed to create %s
|
|
2016-04-14 |
Error interno, no se pudo crear %s
|
|
32. |
IO to subprocess/file failed
|
|
2016-04-14 |
Falló la ES a subproceso/archivo
|
|
33. |
Failed to read while computing MD5
|
|
2016-04-14 |
No se pudo leer mientras se computaba MD5
|
|
34. |
Failed to rename %s to %s
|
|
2016-04-14 |
Fallo al renombrar %s a %s
|
|
35. |
Unable to open %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo abrir %s
|
|
36. |
Malformed override %s line %llu (%s)
|
|
2016-04-14 |
Predominio mal formado %s línea %llu (%s)
|
|
37. |
Failed to read the override file %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo leer el fichero de predominio %s
|
|
38. |
Malformed override %s line %llu #1
|
|
2016-04-14 |
Predominio mal formado %s línea %llu #1
|
|
39. |
Malformed override %s line %llu #2
|
|
2016-04-14 |
Predominio mal formado %s línea %llu #2
|
|
40. |
Malformed override %s line %llu #3
|
|
2016-04-14 |
Predominio mal formado %s línea %llu #3
|
|
41. |
W: Unable to read directory %s
|
|
2016-04-14 |
A: No se pudo leer directorio %s
|
|
42. |
W: Unable to stat %s
|
|
2016-04-14 |
A: No se pudo leer %s
|
|
43. |
E:
|
|
2016-04-14 |
E:
|
|
44. |
W:
|
|
2016-04-14 |
A:
|
|
45. |
E: Errors apply to file
|
|
2016-04-14 |
E: Errores aplicables al archivo
|
|
46. |
Failed to resolve %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo resolver %s
|
|
47. |
Tree walking failed
|
|
2016-04-14 |
Falló el recorrido por el árbol.
|
|
48. |
Failed to open %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo abrir %s
|
|
49. |
DeLink %s [%s]
|
|
2016-04-14 |
DeLink %s [%s]
|
|
50. |
Failed to readlink %s
|
|
2016-04-14 |
No se pudo leer el enlace %s
|