Translations by Moo
Moo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Press any key to continue...
|
|
2017-04-11 |
Norėdami tęsti, paspauskite bet kurį klavišą...
|
|
9. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the
automatically opened web browser.
|
|
2017-04-11 |
Po to, kai ataskaita apie problemą bus nusiųsta, prašome automatiškai
atvertoje žiniatinklio naršyklėje užpildyti formą.
|
|
67. |
Create and use third-party repositories from origins specified in reports
|
|
2016-08-22 |
Sukurti ir naudoti trečiųjų šalių saugyklas iš ataskaitose nurodytų šaltinių
|
|
77. |
This occurred during a previous suspend, and prevented the system from resuming properly.
|
|
2016-08-11 |
Tai įvyko ankstesnio pristabdymo metu ir neleido sistemai tinkamai pratęsti savo darbą.
|
|
78. |
This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from resuming properly.
|
|
2016-08-11 |
Tai įvyko ankstesnio užmigdymo metu ir neleido sistemai tinkamai pratęsti savo darbą.
|
|
80. |
An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine Ubuntu package.
|
|
2016-08-11 |
Ubuntu paketas konfliktuoja su paketu, kuris nėra autentiškas Ubuntu paketas.
|
|
99. |
The specified process ID does not exist.
|
|
2019-04-13 |
Nurodyto proceso ID nėra.
|
|
100. |
Not your PID
|
|
2019-04-13 |
Nėra jūsų PID
|
|
101. |
The specified process ID does not belong to you.
|
|
2019-04-13 |
Nurodyto proceso ID nepriklauso jums.
|
|
162. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2017-04-11 |
Jūsų sistema dabar gali tapti nestabili ir gali prireikti paleisti OS iš naujo.
|
|
163. |
See man page for details.
|
|
2016-09-27 |
Išsamesnei informacijai, žiūrėkite vadovo ("man") puslapius.
|
|
164. |
specify the log file name produced by valgrind
|
|
2017-04-11 |
nurodyti valgrind kuriamą žurnalo failo pavadinimą
|
|
2016-09-27 |
nurodyti, valgrind kuriamą, žurnalo failo pavadinimą
|
|
165. |
reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, create it
|
|
2016-09-27 |
iš naujo naudoti anksčiau sukurtą smėliadėžės katalogą (SDIR) arba, jeigu jo nėra, jį sukurti
|
|
166. |
do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols but rely only on installed debug symbols.
|
|
2016-09-27 |
papildomiems derinimo simboliams nekurti ar iš naujo nenaudoti smėliadėžės katalogo, bet pasikliauti tik įdiegtais derinimo simboliais.
|
|
167. |
reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create it
|
|
2016-09-27 |
iš naujo naudoti anksčiau sukurtą podėlio katalogą (CDIR) arba, jeigu jo nėra, jį sukurti
|
|
168. |
report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2016-09-27 |
įdiegiant paketus į smėliadėžę, pranešti apie atsiuntimo/įdiegimo eigą
|
|
169. |
the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak detection
|
|
2016-09-27 |
vykdomasis failas, kuris yra vykdomas po valgrind memcheck įrankio, skirto atminties nutekėjimo aptikimui, priežiūra
|
|
170. |
Error: %s is not an executable. Stopping.
|
|
2016-08-11 |
Klaida: %s nėra vykdomasis. Stabdoma.
|
|
171. |
Cancel
|
|
2016-08-07 |
Atsisakyti
|
|
172. |
OK
|
|
2016-08-07 |
Gerai
|
|
177. |
Relaunch this application
|
|
2019-04-13 |
Paleisti šią programą iš naujo
|
|
179. |
Don't send
|
|
2019-04-13 |
Nesiųsti
|