Translations by ahfuji

ahfuji has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
3.
Press any key to continue...
2008-04-08
続けるには何かキーを押してください...
5.
Please choose (%s):
2008-04-08
選択してください(%s):
8.
Send problem report to the developers?
2008-04-08
不具合のレポートを開発者に送信しますか?
16.
Problem report file:
2008-04-08
不具合報告ファイル:
19.
Collecting problem information
2008-04-08
不具合の情報を集めています
25.
Selected: %s. Multiple choices:
2009-08-10
選択済み: %s 。複数の選択肢:
26.
Choices:
2009-08-10
選択肢:
27.
Path to file (Enter to cancel):
2009-08-10
ファイルへのパス(Enterでキャンセル):
29.
This is a directory.
2009-08-10
これはディレクトリです。
49.
Collecting Problem Information
2008-04-08
不具合の情報を集めています
51.
Uploading Problem Information
2008-04-08
不具合の情報をアップロードしています
54.
Apport crash file
2009-08-10
クラッシュしたファイルをApportする
98.
Invalid PID
2009-08-10
無効なプロセスID
102.
No package specified
2008-04-11
パッケージが特定できません
103.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2008-04-11
パッケージまたはプロセスIDを特定する必要があります。詳しくは--helpを見てください。
106.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-08-10
指定されたプロセスIDはプログラムに属していません。
114.
What kind of problem do you want to report?
2009-08-10
報告したいのはどんな種類の問題ですか?
115.
Unknown symptom
2009-08-10
未知の症状
116.
The symptom "%s" is not known.
2009-08-10
症状 "%s" は知られていません。
151.
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2009-08-10
%s バグ追跡システムにあなたのアカウント情報を入力してください
162.
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
2009-08-10
システムが不安定になるかもしれないので、再起動する必要があるかもしれません。